与人谈论文言文

与人谈论文言文


有人对我说:“我看你空间的日志,多是用文言文写的,你这是要搞复古逆流的节奏啊!难道你要提倡复兴文言吗?”

我说:“复兴文言,谈何容易?我既不提倡复兴,也不主张废除,最好让它能够与白话文并行于世,因为白话文有白话文的好处,文言文有文言文的好处。比如在小说创作中,在人物刻画和细节描写方面,白话文远比文言文描写得细腻到位。而文言文的铿锵有力和节奏之美,却是白话文所望尘莫及的,所以说,二者应当并行于世,才是最好的。”

他说:“语言文字是人与人的交流工具,而工具是在不断改进进步的,像原始人用石头棍棒做工具,而现代人用机器做工具,我看你也就是个典型的怀旧复古分子罢了。”

我说:“语言总要随时代而变,今之所谓白话文,后人就未必认识了,时代相距越远,就越难辨识,文言文就是消除时代的差异,连贯古今。今天的白话,到了一千年以后,未必有人知道什么意思,但文言文不一样,他传了几千年,仍旧有人理解。所以,只有文言白话并行不悖,文化方能传承久,光大而繁荣。”

他说:“我们现在学习文言文,是研究历史用的,并不是推广文言文就像学习甲骨文一样。而你是崇尚应用文言文。”

我说:“文言文不比甲骨文,甲骨文是用于一个时代,而文言文是用来传世的,历代不变。中国文化能传承这么久,几千年的书还能看得懂,这都是文言的功效。废除文言,而了解中国文化的人就少了。中国两千多年的典籍多是用文言写的,要国人多懂古籍,必须普及文言,而不是让文化掌握在少数人手里,垄断文化。”

废文言,把古籍的解释权给少数人掌握,实乃愚民也,普及文言,让大众也有解释权,何必看少数人的翻译?

文言有难易之分,我们可以先普及浅显的文言文,比如像《三国演义》这样的浅意文言文。当然,文言文也要有所改变,比如引入新词汇,比如手机电脑等。要建立新时代的文言文,要流畅明白,文雅而不奥涩,明白而不俗滥。

2014年12月24日  断翼孤鸿

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容