翻译日志本

翻译流程:复制原文到有道进行在线翻译—检查润色—学术名词利用CNKI问答搜索

1.用时

总计用时:17小时(6天)

时间分配:

润色翻译软件的翻译结果——13小时

专业术语查找 ——1个半小时

解决系统bug(闪退) ——1个半小时

实验名词翻译查找 ——半小时

论文重点结论记忆 —— 半小时

2.做的不好的地方

没有把真正的精力放在重要的事情上——学术名词的查找和精准翻译(只是泛泛地“拿来”相关论文对它们的解释翻译)

实验部分,翻译的不好,自己对于部分图表和实验名称都未能真正理解

总体翻译粗糙,很多格式都没注意

3.收获

切实地翻译让我对国外论文格式,实验方式,专有名词有了更深一步了解

探索到使用CNKI方法的冰山一角

引发我对”如何学习经典论文精华”“如何架构论文内容”的思考

谢谢老师

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容