
image.png
绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已?
绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡?
绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮。
絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。
注释
- 里:衣服的衬里。
- 曷(hé):何,怎么。维:语气助同,没有实义。已:止息,停止。
- 裳(cháng):下衣,形状像现在的裙子。
- 亡:用作“忘”,忘记。
- 女(rǔ):同“汝”,你。治:纺织。
- 古人:故人,古通“故”,这里指作者亡故的妻子。
- 俾(bǐ):使。訧(yóu):古同“尤”,过失,罪过。
- 絺(chī):细葛布。绤(xì):粗葛布。
- 凄:凉而有寒意。凄其:同“凄凄”。以:因。一说通“似”,像。
- 获:得。