读《诗经》27-国风·邶风·绿衣

image.png

绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已?
绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡?
绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮。
絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。

注释

  • 里:衣服的衬里。
  • 曷(hé):何,怎么。维:语气助同,没有实义。已:止息,停止。
  • 裳(cháng):下衣,形状像现在的裙子。
  • 亡:用作“忘”,忘记。
  • 女(rǔ):同“汝”,你。治:纺织。
  • 古人:故人,古通“故”,这里指作者亡故的妻子。
  • 俾(bǐ):使。訧(yóu):古同“尤”,过失,罪过。
  • 絺(chī):细葛布。绤(xì):粗葛布。
  • 凄:凉而有寒意。凄其:同“凄凄”。以:因。一说通“似”,像。
  • 获:得。
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容