撞衫不可怕,谁丑谁尴尬。
我们来看看“撞衫”英文怎么说:难道是outfit clash?
真不是!但确有outfit clash这个说法,指的是衣服不搭配、不协调。
正确用法是:dress alike, dress the same或者wear the same kind of dress
1、杨紫和周冬雨撞衫了:Yang Zi and Zhou Dongyu dress alike.
图片发自简书App
2、梅姨和默克尔撞衫:Theres May and Merkel happened to wear the same kind of dress.
图片发自简书App
如果在办公室和老外撞衫怎么办?
一个词瞬间化解尴尬:twins!
We are twins today! 或者We are twinsies!