【原文】
子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏也。”
【注释】
赐也何如:赐,子贡名。与师言,自称名,敬也。子贡闻孔子历评诸弟子,问己如何。
女器也:女即汝,指子贡。言汝乃有用之成材。
何器也:也,通作邪,疑问辞。子贡又问,是何等器?
瑚琏:瑚琏乃宗庙中盛黍稷之器,竹制,以玉饰之,言其既贵重,又华美,如后世言廊庙之材。
【译文】
子贡问孔子:“我这个人怎么样?”孔子说:“你呀,好比一个器具。”子贡又问:“是什么器具呢?”孔子说:“是瑚琏。”
【自解】
子贡叫端木赐,是个很能干的人,春秋时代三大商人之一。看到孔子夸了几个学生,就问他对自己的评价。孔子说,你是个“器”。这似乎是个不太高的评价,孔子曾讲过:君子不器。所以子贡又问:什么器?孔子答道:“瑚琏也。” 孔子把子贡比作瑚琏,肯定子贡有一定的才能,因为瑚琏是古代祭器中贵重而华美的一种。但如果与上二章联系起来分析,可见孔子看不起子贡,认为他还没有达到“君子之器”那样的程度,仅有某一方面的才干。 孔子认为君子是应该着眼做个全才,而不是专才,但如果是天才级的专才,那也是非常好的。瑚琏就是器中的高贵者,器中的极品,一样值得称道!像子贡这样不费什么事就可以把生意做到那么好,这种专才已经是非常了不起了。
【原文】
或曰:“雍也仁而不佞。”子曰:“焉用佞?御人以口给,屡憎于人。不知其仁,焉用佞?”
【注释】
雍:孔子弟子,冉氏,字仲弓。
佞:古佞字有多才义,又巧义。此处以口才之美为佞,孔子称雍也简,殆是其人简默,不擅口谈,故或人谓其不佞。
御人以口给:给,供给义。口给者,应对敏捷,口中随时有供给。御,如今云对付。
屡憎于人:屡,数也。憎,厌恶义。口给易起人厌。
不知其仁,焉用佞:仁德不易企,故孔子谓虽不知仲弓之果仁否,然亦无所用于佞。
【译文】
有人说:“冉雍这个人有仁德但不善辩。”孔子说:“何必要能言善辩呢?靠伶牙利齿和人辩论,常常招致别人的讨厌,这样的人我不知道他是不是做到仁,但何必要能言善辩呢?”
【自解】
孔子针对有人对冉雍的评论,提出自己的看法。他认为人只要有仁德就足够了,根本不需要能言善辩,伶牙利齿,这两者在孔子观念中是对立的。善说的人肯定没有仁德,而有仁德者则不必有辩才。要以德服人,而不是以嘴服人。但是现今社会一个能言善辩的人也是可以有好口才的,我觉得这两者是不冲突的。