宝宝的生母
剧情
领养中心弄错档案,钱德勒真心诉说得到了孩子的领养权;罗斯为了约会煞费苦心地打扮,弄巧成拙变成女装大佬;乔伊和菲比的朋友约会,但是不肯分享食物。
1.
Flock:(某个教堂的)会众,全体教徒;(填充垫子的)絮屑,毛棉填料;(鸟或羊等动物)群;一大群人
Erica: Would you have time to take care of a baby and your flock?
你的工作有时间照顾宝宝还兼顾你的教友们吗?
(宝宝生母想要确认莫妮卡作为“牧师”是不是有时间照顾孩子)
2.
Chandler: So, You read a file that you liked and you gave the agency the serial number and they contacted us?
所以你读到满意的申请表, 然后告诉代理人编号, 然后他们联系到我们?
(钱德勒确认艾瑞卡会见自己的流程,原来是因为机构弄错了才联系到的钱德勒和莫妮卡)
3.
Anonymity:匿名;无特色,无个性;匿名者
Agency guy: Our system assures total anonymity
我们的系统中用户完全匿名。
(领养中心的人说自己系统很安全,完全匿名,但其实搞错了)
4.
Reverend:(非正式)教士,牧师;尊敬的
Monica: Why couldn't I have been a Reverend?
我怎么就不是牧师呢?
(莫妮卡恨自己不是牧师,觉得自己要错失这次的领养)
5.
Stuff: 填作料,填馅
Clam: 蛤蚌;沉默寡言的人
Sarah: Are those stuffed clams?
那是清蒸粉蚌吗?
(乔伊和菲比朋友萨拉约会,萨拉看到乔伊盘子里面的东西也想吃)
6.
Preliminary: 初步的,预备的
Agency guy: So, these are the preliminary forms for an open adoption.
领养的初步手续就这些了。
(艾瑞卡决定选莫妮卡和钱德勒,准备签字)
7.
Sonogram:声波图;声谱记录;语图
Erica: It's a sonogram they took of the baby last week.
上周给bb拍的B超。
(莫妮卡看到桌子上放的照片,艾瑞卡说是B超照片)