THE LION, THE WITCH AND THE WARDROBE CHAPTER-2

"This must be a simply enormous (巨大的) wardrobe!" thought Lucy, going still further in and pushing the soft folds of the coats aside to make room for her.

Then she noticed that there was something crunching (吱嘎吱嘎) under her feet. "I wonder is that more mothballs (樟脑球)?" she thought, stooping down to feel it with her hand.

But instead of feeling the hard, smooth (光滑的) wood of the floor of the wardrobe, she felt something soft and powdery (粉末状的) and extremely cold.

"This is very queer (奇怪的)," she said, and went on a step or two further.

Next moment she found that what was rubbing against her face and hands was no longer soft fur but something hard and rough and even prickly (刺痛的). "Why, it is just like branches (枝) of trees!" exclaimed (大叫) Lucy.

And then she saw that there was a light ahead of her; not a few inches away where the back of the wardrobe ought to have been, but a long way off. Something cold and soft was falling on her.

A moment later she found that she was standing in the middle of a wood at night-time with snow under her feet and snowflakes (雪花) falling through the air.

Lucy felt a little frightened, but she felt very inquisitive (好奇的) and excited as well. She looked back over her shoulder and there, between the dark tree trunks (树干); she could still see the open doorway of the wardrobe and even catch a glimpse of the empty room from which she had set out.

(She had, of course, left the door open, for she knew that it is a very silly thing to shut oneself into a wardrobe.) It seemed to be still daylight there.

"I can always get back if anything goes wrong," thought Lucy. She began to walk forward, crunch-crunch (嘎吱嘎吱) over the snow and through the wood towards the other light. In about ten minutes she reached it and found it was a lamp-post (灯杆).

As she stood looking at it, wondering why there was a lamp-post in the middle of a wood and wondering what to do next, she heard a pitter patter (哒哒声) of feet coming towards her.

And soon after that a very strange person stepped out from among the trees into the light of the lamp-post.

He was only a little taller than Lucy herself and he carried over his head an umbrella, white with snow. From the waist (腰) upwards he was like a man, but his legs were shaped like a goat's (山羊) (the hair on them was glossy black) and instead of feet he had goat's hoofs (蹄子).

He also had a tail (尾巴), but Lucy did not notice this at first because it was neatly caught up over the arm that held the umbrella so as to keep it from trailing (拖尾) in the snow.

He had a red woollen (羊毛的) muffler (围巾) round his neck and his skin was rather reddish (发红的)too. He had a strange, but pleasant little face, with a short pointed (尖尖的) beard and curly hair, and out of the hair there stuck two horns (角), one on each side of his forehead (前额).

One of his hands, as I have said, held the umbrella: in the other arm he carried several brown-paper parcels (牛皮纸包裹). What with the parcels and the snow it looked just as if he had been doing his Christmas shopping.

He was a Faun (古罗马农牧之神丰讷). And when he saw Lucy he gave such a start of surprise that he dropped all his parcels.

"Goodness gracious me!" (天哪) exclaimed the Faun.

"GOOD EVENING," said Lucy. But the Faun was so busy picking up its parcels that at first it did not reply. When it had finished it made her a little bow.

"Good evening, good evening," said the Faun. "Excuse me - I don't want to be inquisitive - but should I be right in thinking that you are a Daughter of Eve?"

"My name's Lucy," said she, not quite understanding him.

"But you are - forgive me - you are what they call a girl?" said the Faun.

"Of course I'm a girl," said Lucy.

"You are in fact Human?"

"Of course I'm human," said Lucy, still a little puzzled (迷惑的).

"To be sure, to be sure," said the Faun. "How stupid of me! But I've never seen a Son of Adam or a Daughter of Eve before. I am delighted. That is to say -" and then it stopped as if it had been going to say something it had not intended but had remembered in time.

"Delighted, delighted," it went on. "Allow me to introduce myself. My name is Tumnus (图姆纳斯)."

"I am very pleased to meet you, Mr. Tumnus," said Lucy.

"And may I ask, O Lucy Daughter of Eve," said Mr. Tumnus , "how you have come into Narnia?"

"Narnia? What's that?" said Lucy.

"This is the land of Narnia," said the Faun, "where we are now; all that lies between the lamp-post and the great castle of Cair Paravel on the eastern sea. And you - you have come from the wild woods of the west?"

"I - I got in through the wardrobe in the spare room," said Lucy.

"Ah!" said Mr. Tumnus in a rather melancholy (忧郁的) voice, "if only I had worked harder at geography when I was a little Faun, I should no doubt know all about those strange countries. It is too late now."

"But they aren't countries at all," said Lucy, almost laughing. "It's only just back there - at least - I'm not sure. It is summer there."

"Meanwhile," said Mr. Tumnus, "it is winter in Narnia, and has been for ever so long, and we shall both catch cold if we stand here talking in the snow. Daughter of Eve from the far land of Spare Oom where eternal (永恒的) summer reigns around the bright city of War Drobe, how would it be if you came and had tea with me?"

"Thank you very much, Mr. Tumnus," said Lucy. "But I was wondering whether I ought to be getting back."

"It's only just round the corner," said the Faun, "and there'll be a roaring fire - and toast - and sardines - and cake."

"Well, it's very kind of you," said Lucy. "But I shan't be able to stay long."

"If you will take my arm, Daughter of Eve," said Mr. Tumnus, "I shall be able to hold the umbrella over both of us. That's the way. Now - off we go."

And so Lucy found herself walking through the wood arm in arm with this strange creature as if they had known one another all their lives.

图片发自简书App
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,470评论 6 501
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,393评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,577评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,176评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,189评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,155评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,041评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,903评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,319评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,539评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,703评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,417评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,013评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,664评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,818评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,711评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,601评论 2 353

推荐阅读更多精彩内容