Financial instruments to aid climate change fight
China will beef up efforts to tap the potential of financial instruments in promoting environmental protection work during the 14th Five-Year Plan (2021-25) period, with tackling climate change one of the priorities, according to the Ministry of Ecology and Environment.
生态环境部表示,“十四五”(2021-2025)期间,中国将加大力度运用金融工具促进环境保护,把应对气候变化列为工作重点之一。
beef up efforts to 加大力度做某事
the 14th Five-Year Plan (2021-25) period “十四五”(2021-2025)期间
The country has made great achievements in applying such instruments in the past decade or so. There has been, for example, robust growth in green credit.
在过去十年左右的时间里,中国在这方面取得了巨大成就,绿色信贷强劲增长就是一个例子。
robust adj. 强健的,强壮的
The balance of the credit reached 15.9 trillion yuan ($2.5 trillion) last year, compared with 5.2 trillion yuan in 2013. Last year, the balance of green credit in the clean energy industry surpassed 3 trillion yuan.
2013年,信贷余额为5.2万亿元,而去年则达到15.9万亿元(2.5万亿美元)。其中,清洁能源行业的绿色信贷余额超过了3万亿元。
balance n.平衡;账户余额;天平; v.保持平衡;权衡;均衡;抵消
Tax reductions and exemptions have been important tools in stepping up air pollution control.
税收减免一直是加强空气污染控制的重要手段。
tax reductions and exemptions 税收减免
In 2020, China's environmental protection tax receipts totaled 20.7 billion yuan, while tax reductions and exemptions for emitters that achieved low emissions reached 10 billion yuan.
2020年,中国环保税收额达207亿元,对实现低排放者的税收减免达到了100亿元。
total adj.总的 v.总计 n.总数,合计
Marked progress had been made in promoting a mechanism that protects river basins by compensating upstream areas for their environmental conservation efforts.
推进流域生态保护补偿机制建设取得了明显进展。
marked progress 明显进展
In a move to accelerate the establishment of the mechanism in the basins of the country's two main watercourses, the central authorities allocated 2 billion yuan to supplement compensation funds related to the Yangtze River last year, and 1 billion yuan for those related to the Yellow River.
2021年,中央安排长江、黄河补偿引导资金分别达到了20亿元、10亿元,以加快建立长江、黄河全流域横向生态保护补偿机制。
watercourse n. 水道
allocate v.分配,分派,划拨
Support has also been offered to other basins of cross-regional water bodies.
其他跨区域的水体流域也得到了支持。
support has been offered to ……得到了支持
The Chishui River, a major tributary of the Yangtze that runs across the provinces of Yunnan, Guizhou and Sichuan in Southwest China, is an example.
横贯中国西南的云南、贵州和四川三省的长江主要支流赤水河就是一个例子。
tributary n.(大河或湖泊的)支流;进贡国,附属国 adj.纳贡的;促进的
runs across the provinces of Yunnan, Guizhou and Sichuan (河流)横贯云贵川
The three provinces agreed in 2018 to contribute 200 million yuan a year to a fund dedicated to the river's conservation. Under the mechanism, as the region that will gain the least economic benefit from the joint environmental protection efforts, Yunnan will only contribute 10 percent of the fund. When it comes to distribution, however, it will get 30 percent.
2018年,云贵川三省同意每年向河流保护基金捐款2亿元人民币。在该协议下,云南作为环保联合行动中获得经济利益最小的地区,仅出资10%。但却可以获得30%的补偿资金。
contribute 10 percent of the fund 出资10%
In Zhaotong, the only city on the river in Yunnan, the local government has rolled out 11 pollution control projects with support from the compensation fund.
在云南唯一位于赤水河边上的城市昭通,当地政府在补偿资金的支持下,已经开展了11个治污项目。
roll out 开展(运动);推出(产品)
"Thanks to these projects, all areas in the Chishui basin have been preliminarily covered by disposal facilities for domestic waste and sewage," said Zhang Ning, deputy head of the city's environmental authority, adding that the facilities have greatly improved the living environment in the city's rural areas.
邵通市环保局副局长张宁说:“得益于这些项目,赤水流域的所有区域已初步 实现生活垃圾和污水处理 设施的全覆盖。”他还补充说,这些设施大大改善了该市农村的人居环境。
preliminarily adv. 初步地
disposal n. 处理,清除;(土地、财产等的)变卖,转让
sewage n. 污水
Aside from rolling out a pilot program for financing aimed at mitigating climate change, the ministry will strive to introduce tax reductions and exemptions for companies that work on carbon capture, utilization and storage, and also improve the country's carbon trading program, which was launched last year.
除了推出缓解气候变化的融资试点计划外,生态环境部还将努力为从事碳捕获、利用和储存的公司减免税收,并完善国家去年启动的碳交易计划。
aside from 除了……
pilot adj. 试点的 v. 驾驶 n. 飞行员
mitigate v. 缓解
carbon trading program 碳交易计划
A credit assessment system based on environmental protection performance will also be established to boost the development of green products, technologies and processes.
创建基于环保绩效的信用评价体系,以促进绿色产品、绿色技术和绿色工艺的发展。
boost v.使增长,推动;宣扬,推广 n.推动,促进;广告,宣扬