一个人,一辈子,一首歌,也就够了

《La Montagne》

第一次听到《La Montagne》(大山)这首歌是在一张法语歌精选集里面,也没有到“病中惊坐起”这么夸张,事实上,刚开始也没怎么注意,但听着听着就像波莱罗舞曲一样被这个勾人的旋律深陷进去,无法自拔,从此走入了Jean Ferrat(让·费拉)这座宝山。

《La Montagne》(大山)词曲之优美,绝对可以进入有史以来最佳法国香颂前10名,是一首法语歌曲的代表,代表了法国人的田园情怀。

Ferrat原名Jean Tenenbaum,11岁那年,父亲被德军带走,再也没回来。二战结束,15岁的他为了帮补家用开始工作,同时修读化学。56年为大诗人Aragon(阿拉贡)诗谱曲的《Les Yeux d'Elsa(艾尔莎的眼睛)》初试啼声,1960年底的一首《Ma môme(我的妮子)》传唱全国。

Ferrat事业起飞是在1963年,他发行了第一张个人唱片《Nuit et Brouillard(黑夜与浓雾)》。主打歌《Nuit et Brouillard》唱的是犹太人被送到集中营,当时德法正在修好,所以这首歌还被禁播。64年,他发表《La Montagne》(大山),获得空前成功。从此佳作迭出,奠定了法国歌坛的地位。


不知道Jean Ferrat(让·费拉)的出生地沃克雷松有没有大山,但他从42岁时离开巴黎,定居于法国南部Ardèche他一见钟情的山村Antraigues,从此种花种菜,养鸡养狗,在山间和河流边歌唱,一住就是37年,直到2010年3月13日,去了另一个世界,不知道哪里有大山否?

我的家乡虽然没有山,但怎么能抗拒Jean Ferrat(让·费拉)歌唱田园的浓浓情意,那种温暖的甘甜从心底汩汩而出,那种地道的淳朴如吹面不寒的微风。田园将芜胡不归,不论是哪里的人,都能感受这种与大自然共呼吸的山民之乐吧。

当谈到“La Montagne”的时候,拥有阿尔卑斯山的阿尔代什省人习惯于说“我们的歌”。Jean Ferrat去世那周,全法国都在播放《La Montagne》(大山),深深地怀念这位“小胡子”歌手。

他的歌,融入山丘,最后变成了我们所有人的歌。

La montagne

大山

Ils quittent un à un le pays

他们个个背井离乡

Pour s'en aller gagner leur vie

为了生计

Loin de la terre où ils sont nés

远离养育他们的土地

Depuis longtemps ils en rêvaient

长久以来他们憧憬

De la ville et de ses secrets

大城市的秘密

Du formica et du ciné

塑料品与电影


Les vieux ça n'était pas original

老兄,要是他们不小心

Quand ils s'essuyaient machinal

用袖口背面抹抹嘴

D'un revers de manche les lèvres

你也不要感到奇怪

Mais ils savaient tous à propos

想当初他们是多么

Tuer la caille ou le perdreau

善于捕捉鹌鹑和山鸡

Et manger la tomme de chèvre

热衷吃山羊奶酪


Pourtant que la montagne est belle

然而,大山还在那里

Comment peut-on s'imaginer

我们又如何明白

En voyant un vol d'hirondelles

看到燕子南飞

Que l'automne vient d'arriver?

就知道秋天到来


Avec leurs mains dessus leurs têtes

双手举过头顶

Ils avaient monté des murettes

他们搬着墙砖

Jusqu'au sommet de la colline

一直到高耸的山顶

Qu'importent les jours les années

不管多少岁月

Ils avaient tous l'âme bien née

他们都有颗善良的心

Noueuse comme un pied de vigne

像葡萄扎根土地

Les vignes elles courent dans la forêt

葡萄已经散佚森林

Le vin ne sera plus tiré

美酒也无人酿制

C'était une horrible piquette

之前那瓶简直苦到心里

Mais il faisait des centenaires

但有好几个世纪

A ne plus que savoir en faire

这里一直是美酒产地

S'il ne vous tournait pas la tête

只要你不怕喝醉


Pourtant que la montagne est belle

然而,大山还在那里

Comment peut-on s'imaginer

我们又如何明白

En voyant un vol d'hirondelles

看到燕子南飞

Que l'automne vient d'arriver?

就知道秋天到来


Deux chèvres et puis quelques moutons

两头山羊和小绵羊群

Une année bonne et l'autre non

有丰年也有荒年

Et sans vacances et sans sorties

没娱乐也没有假期

Les filles veulent aller au bal

姑娘们想去舞厅

Il n'y a rien de plus normal

多么普通的要求

Que de vouloir vivre sa vie

没什么比这更天经地义

Leur vie ils seront flics ou fonctionnaires

这辈子他们会是警察或公务员

De quoi attendre sans s'en faire

要有什么盼头

Que l'heure de la retraite sonne

才能不担心退休

Il faut savoir ce que l'on aime

要知道什么应当珍惜

Et rentrer dans son H.L.M.

回到廉租公寓

Manger du poulet aux hormones

吃着打激素的鸡


Pourtant que la montagne est belle

然而,大山还在那里

Comment peut-on s'imaginer

我们又如何明白

En voyant un vol d'hirondelles

看到燕子南飞

Que l'automne vient d'arriver?

就知道秋天到来

译者:黄马可,辛彦缇


推荐阅读 

- 法国60年代 不朽男神系列

斜杠青年Serge Gainsbourg火箭般的逆袭人生

这首歌不用翻译,你也能懂。。。

Serge Gainsbourg

这是一个很柔软很柔软的男人

《冬日花园》,我们被偷走的,无非爱与时间

爵士乐里度过一个世纪,把他乡变故乡

本公众号第一次介绍男人,他是谁呢?

Henri Salvador

- 法国60年代  5大香颂女伶

关于Petula Clark,关于法国女孩和我,不得不说的故事

Petula Clark: 这是爱情想要的吗?

Petula Clark, 从英国出口法国,再转内销的香颂巨星

Petula Clark

C位出道的玛丽•拉弗莱,潮水般的爱情与人生

曼彻斯特和利物浦,这不是一首关于足球的歌

她,可能是演员中最会唱歌的人

Marie Laforet

France Gall: 这位法国国宝级歌手,今年悄悄离开了我们

《Les sucettes棒棒糖》:这可能是我最喜欢的法语歌,但我没法跟人说?

France Gall: 有人一生下来就50岁,有人一生都15岁

France Gall

半世纪前,单身狗的独白,让这法国少女卖掉200万唱片

Francoise Hardy《Pars》: 少女情怀总是诗

50年前相当于法国“霉霉”的那个女孩,后来怎么样了?

Francoise Hardy

Jane Birkin“Nicotine”:一往情深深几许,都付与,老司机

Jane B. 英国女人在巴黎,一个合法的异乡人

Jane Birkin,一个包治百病、让所有女人疯狂的名字

Jane Birkin

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容