英读廊——我们总是在杀菌,那么细菌被杀死后去了哪里?

* 用英语自身来理解和学习英语是最好的方式,《英读廊》是《满庭说英语》中的拓展阅读系列,这一系列的文章力求帮助大家在英语阅读能力上有所提升,并树立英语思维;

* 推荐的阅读的方法是:先原文,适当看解析阅读,还有疑惑再看双语对照。

* 解析中英语单词的音标使用Dictcom和IPA双音标标注,如果需要了解Dictcom音标,请参看我们的《dictionary.com所用的音标体系》一文。

* 本篇文章难度系数7.9,由《小仙英语伴读》人工智能难度分析系统提供评分。



If bacteria die from (for example, boiled water) where do their corpses go?

【译】如果细菌死了(例如,被开水烫死),那么它们的尸体去了哪里?

【短语】for example 例如;例句:You can buy fruit here - oranges and bananas, for example. 你可以在这里买水果,例如买柑橘和香蕉。

【单词】bacteria 是bacterium的复数形式,[bækˈtɪriə] n. 细菌

【单词】die [dahy][daɪ] v. 死;枯竭;消失

【单词】boiled 原型:boil [boil][bɔɪl] v. 沸腾;煮沸

【单词】corpses 原型:corpse [kawrps][kɔːps] n. 尸体

I work with medical devices, and this is a crucial issue.

【译】我从事医疗设备的工作,这是一个至关重要的问题。

【单词】medical ['med-i-kuhl]['medɪkl] adj. 医疗的;医学的;医药的

【单词】devices 原型:device [dih-'vahys][dɪ'vaɪs] n. 装置;设备

【单词】crucial ['kroo-shuhl]['kruːʃl] adj. 决定性的;关键的

So lets say we have a scalpel, right?

【译】假设我们会用到手术刀,对吧?

【单词】scalpel ['skal-puhl]['skælpəl] n. 手术刀;解剖刀

Simplest medical device there is.

【译】这是最简单的医疗器械。

There's a number of ways to make it totally(ish) sterile - gases, steam, dry heat, gamma radiation.

【译】有很多方法可以使它完全无菌——煤气(上加热),蒸汽,干加热,伽马射线照射。

【短语】a number of ... 一些;许多;若干;例句:A number of satellites are now circling the earth. 一些人造卫星现在正环绕地球飞行。

【单词】totally ['toht-l-ee]['təʊtəli] adv. 完全

【单词】ish [ish][ɪʃ] suf. 表示“ ... 似的”; “有 ... 特征的”

【单词】gases 原型:gas [gas][ɡæs] n. 煤气;气体;汽油

【单词】steam [steem][stiːm] n. 蒸汽;水汽

【单词】dry [drahy][draɪ] adj. 干的;干燥的

【单词】heat [heet][hiːt] n. 热度;热

【单词】gamma ['gam-uh]['ɡæmə] n. 伽玛(希腊字母)

【单词】radiation [rey-dee-'ey-shuhn][ˌreɪdi'eɪʃn] n. 辐射;放射线

But as you ask- the little bacterial corpses are still there.

【译】但正如你所问的——这些小小的细菌尸体其实还留在那里。

【单词】bacterial [bak-'teer-ee-uh][bæk'tɪəriəl] adj. 细菌的

The problem occurs when you stab someone with the scalpel, preferably in a medicinal way.

【译】当你用手术刀给某人做手术时,问题就出现了,因此最好是用符合医学常识的方式。

【单词】occurs 原型:occur [uh-'kur][ə'kɜː] vi. 发生;存在;出现;想到

【单词】stab [stab][stæb] v. 刺;戳;刺伤

【单词】preferably ['prefrəbli] adv. 更好地;宁可;宁愿

【单词】medicinal [muh-'dis-uh-nl][mə'dɪsɪnl] adj. 药物的;有药味的;治疗的;医学的


The bodies immune system works by identifying certain chemical triggers in bacteria, and has no way to know that, for example, the lipopolysaccharide hanging around in someone's heart is not part of a bunch of living bacteria, but the floating corpses of dead bacteria.

【译】人体免疫系统的工作原理是识别细菌中的某些化学诱因,而无法识别细菌的死活,例如,挂在某人心脏上的脂多糖不是一堆活细菌的一部分,而是死细菌的漂浮尸体。

【短语】part of ... (某事物的)一部分;例句:He received part of his education in England. 他有一部分教育是在英国接受的。

【单词】immune [ih-'myoon][ɪ'mjuːn] adj. 免疫的;免除的

【单词】identifying 原型:identify [ahy-'den-tuh-fahy][aɪ'dentɪfaɪ] vt. 鉴定;识别,辨认出,认出;认明

【单词】chemical ['kem-i-kuh l]['kemɪkl] adj. 化学的

【单词】triggers 原型:trigger ['trig-er]['trɪɡə] n. 起因,诱因

【单词】lipopolysaccharide ['lahyp-oh-pol-ee-'sak-uh-rahyd]['lɪpəʊpɒlɪ'sækəraɪd] n. [生]脂多糖

【单词】hanging 原型:hang [hang][hæŋ] v. 悬挂;悬浮(在空中);逗留

【单词】bunch [buhnch][bʌntʃ] n. 串;束;一群

【单词】floating 原型:float [floht][fləʊt] v. 漂浮;浮现;飘动

The dead byproducts of bacteria are called "pyrogens" because they cause (among other things, such as death) fevers.

【译】细菌死亡的副产物被称为“致热原”,因为它们会引起发烧(和一些其他的后果,例如死亡)。

【短语】such as 比如,例如;例句:I know many of them, such as John, Peter, and Tom. 我认识他们当中的很多人,例如约翰、彼得和汤姆。

【单词】byproducts 原型:byproduct ['bahy-prod-uhkt]['baɪˌprɒdʌkt] n. 副产品

【单词】pyrogen ['pahy-ruh-juhn]['paɪərəʊdʒən] n. 热原; 热原质; 致热原; 致热源; 热源;

【单词】fevers 原型:fever ['fee-ver]['fiːvə] n. 狂热;发烧;发热

Where do they go?

【译】它们究竟去了哪里?

Nowhere.

【译】哪儿也没有。

【单词】Nowhere 原型:nowhere 副词 ['noh-hwair, -wair]['nəʊweə] adv. 任何地方都不 n. 不知道的地方;无处

Bacteria are small enough that water has completely different properties on their level.

【译】细菌很小,以至于水在它们的大小水平上都会有完全不同的性质。

【单词】completely [kuhm-'pleet][kəm'pliːtli] adv. 完全地;十分地;全然

Beyond rinsing off gross matter and reducing bacterial load, washing can't do much.

【译】除了冲洗掉它们以减少细菌量,洗也没什么用。

【单词】rinsing 原型:rinse [rins][rɪns] v. 清洗;冲洗 n. 清洗;染发;柔顺剂

【单词】gross [grohs][ɡrəʊs] adj. 总的

【单词】reducing 原型:reduce [ri-'doos, -'dyoos][rɪ'djuːs] v. 减少;缩小

【单词】load [lohd][ləʊd] n. 负荷;装载量

【单词】washing 原型:wash [wosh, wawsh][wɒʃ] v. 洗;洗涤;洗清

So for things like heart surgery scalpels, there will usually be a second step of "Depyrogenation".

【译】所以对于心脏手术刀之类的东西,通常会有第二步“去热原”。

【单词】surgery ['sur-juh-ree]['sɜːdʒəri] n. 外科手术;外科

【单词】step [step][step] n. 步骤

【单词】depyrogenation [depaɪrəʊdʒɪ'neɪʃn] 去除热原法

This is the process, not of killing bacteria, but of removing the bits left behind so they don't trigger an immune reaction.

【译】这是一个过程,不是杀死细菌,而是去除残留的碎片,这样它们就不会引发免疫反应。

【单词】removing 原型:remove [ri-'moov][rɪ'muːv] v. 消除;脱掉

【单词】trigger ['trig-er]['trɪɡə] v. 使发生;触发;使运行

【单词】reaction [ree-'ak-shuh n][ri'ækʃn] n. 反应;生理反应;反应能力

This varies widely in complexity depending on what you have to depyrogenate- steel scalpels are easier than an injectable drug, for example.

【译】这在复杂性上有很大的不同,取决于你必须去热原 - 例如,对钢手术刀比对可注射的药物更容易些。

【语法】easier than 形容词或副词比较级 + than,是“比...更...”的意思;例句:He is younger than me. 他比我(更)年轻。He runs faster than me. 他比我跑得(更)快。

【单词】varies 原型:vary ['vair-ee]['veəri] v. 改变;变化;使多样化

【单词】widely ['wahyd-lee]['waɪdli] adv. 广泛地;大大地

【单词】complexity [kuhm-'plek-si-tee][kəm'pleksəti] n. 复杂;复杂性;复杂的事物

【单词】depending 原型:depend [dih-'pend][dɪ'pend] vi. 依赖;依靠;取决于

【单词】steel [steel][stiːl] n. 钢铁;钢制品

【单词】injectable [in-'jek-tuh-buhl][ɪn'dʒektəbl] adj. 可注射的

【单词】drug [druhg][drʌɡ] n. 药

Typically, the goal of the process is to so thoroughly break down the biological material left behind.

【译】通常,这个过程的目标是彻底分解留下的生物物质。

【单词】typically ['tip-i-kuhl]['tɪpɪkli] adv. 典型地;代表性地;通常,一般

【单词】goal [gohl][ɡəʊl] n. 目标

【单词】thoroughly ['thur-uh-lee, 'thuhr‐]['θʌrəli] adv. 彻底地;完全;非常

【单词】biological [bahy-uh-'loj-i-kuhl][ˌbaɪə'lɒdʒɪkl] adj. 生物的;生物学的

Another way that dead bacteria are a problem is when you treat tuberculosis.

【译】另一种死亡后的细菌会造成问题的方式是,当你治疗结核病的时候。

【单词】treat [treet][triːt] v. 对待;探讨;治疗;处理

【单词】tuberculosis [too-bur-kyuh-'loh-sis, tyoo-][tjuːˌbɜːkju'ləʊsɪs] n. 肺结核


Live tuberculosis bacteria hide from the immune system, but dead ones don't hide well, and their insides are poisonous as well, so you start to feel really bad before feeling better.

【译】活的结核杆菌可以对免疫系统隐藏自己,而死的结核杆菌隐藏得并不好,并且死亡的结核杆菌内部也是有毒的,所以你在感觉病快好转之前就会有一个非常痛苦的过程。

【短语】as well 也(相当于too);同样地;还不如;此外;例句:We should stick to the principles and be flexible as well. 既要有原则性, 也要有灵活性。

【单词】hide [hahyd][haɪd] v. 藏;隐瞒;遮避

【单词】poisonous ['poi-zuh-nuhs]['pɔɪzənəs] adj. 有毒的

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,254评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,875评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 158,682评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,896评论 1 285
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,015评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,152评论 1 291
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,208评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,962评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,388评论 1 304
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,700评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,867评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,551评论 4 335
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,186评论 3 317
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,901评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,142评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,689评论 2 362
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,757评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容