愿生命灿若夏花, 愿死亡美如秋叶 / 飞鸟集 ( 冯唐译本 )

82

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
愿生命灿若夏花 /愿死亡美如秋叶

94

The mist is like the earth’s desire. It hides the sun for whom she cries.
雾 /大地的欲望 /藏起了太阳哭得忧伤

96

The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal.
此时的噪音 嘲笑永恒的乐音

98

The sadness of my soul is her bride’s veil. It waits to be lifted in the night.
我消魂的黯然 /是新娘的面纱 /等夜晚到来之后再摘下

以上均摘自 飞鸟集 / [印度]罗宾德拉纳特·泰戈尔 冯唐(译) / 浙江文艺出版社:2015

更多相关内容 :

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容