我出我车,于彼牧矣。自天子所,谓我来矣。
召彼仆夫,谓之载矣。王事多难,维其棘矣。
我出我车,于彼郊矣。设此旐矣,建彼旄矣。
彼旟旐斯,胡不旆旆?忧心悄悄,仆夫况瘁。
王命南仲,往城于方。出车彭彭,旂旐央央。
天子命我,城彼朔方。赫赫南仲,玁狁于襄。
昔我往矣,黍稷方华。今我来思,雨雪载途。
王事多难,不遑启居。岂不怀归?畏此简书。
喓々草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。
既见君子,我心则降。赫赫南仲,薄伐西戎。
春日迟迟,卉木萋萋。仓庚喈喈,采蘩祁祁。
执讯获丑,薄言还归。赫赫南仲,玁狁于夷。
诗经场景战争
注释
牧: 城郊以外的地方。
棘: 急。
旐: 画有龟蛇图案的旗。
建: 竖立。旄(máo):旗竿上装饰牦牛尾的旗子。
旟: 画有鹰隼图案的旗帜。
旆旆: 旗帜飘扬的样子。
悄悄: 心情沉重的样子。
况瘁: 辛苦憔悴。
彭彭: 形容车马众多。
旂: 绘交龙图案的旗帜,带铃。央央:鲜明的样子。
赫赫: 威仪显赫的样子。
襄: 即“攘”,平息。扫除。
方: 正值。华:开花,中指黍稷抽穗。
思: 语助词。
雨雪: 下雪。涂:即“途”。
遑: 空闲。启居:安坐休息。
简书: 周王传令出征的文书。
喓喓: 昆虫的叫声。
趯趯: 蹦蹦跳跳的样子。阜螽(zhōnɡ):蚱蜢。
君子: 指南仲等出征之人。
我: 作者设想的在家之人。降:安宁。
萋萋: 草木茂盛的样子。
喈喈: 鸟叫声。
蘩: 白蒿。祁祁:众多的样子。
执讯: 捉住审讯。获丑:俘虏。
玁狁: 北方的少数民族。夷:扫平。