【日月】
日居月诸,照临下土。乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。
日居月诸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?宁不我报。
日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音无良。胡能有定?俾也可忘。
日居月诸,东方自出。父兮母兮,畜我不卒。胡能有定?报我不述。
【词释】
居、诸:语助词,无义。
照临:照耀。
下土:大地。
乃:竟然。
逝:在《说文解字》里的意思是“往也”,过往,渐行渐远。
古:通“故”,以前,从前。
胡:何,怎么。《毛诗》:“胡,何;定,止也”。
定:停止。
宁:为何。
我顾:顾我。顾:顾及。
冒:覆盖。
报:回报。
出自东方:日月的光芒从东方而出,照耀万物。
德音:美好的话语。朱熹在《诗集传》里解释说:“德音,美其辞。无良,丑其实也”。
无良:华而不实。
俾(bǐ):使。
父兮母兮:呼唤父母。
畜我不卒:为什么你们不能养我到老呢?畜:养。卒:最后。《毛诗郑笺》里解释说“畜”为“养”之意,“卒”为“终”之意。
【译文】
太阳啊月亮啊,用你们的光辉照耀着大地。天底下怎么能有这样的人,不能待我如当初。这样的日子何时才能到头?难道他不再怜惜我?
太阳啊月亮啊,大地承受着你们的光辉。天底下怎么能有种人,不再与我相亲相爱。这种日子何时才能到头啊?难道他真的不能回心转意?
太阳啊月亮啊,你们的光辉出自东方。天底下竟有这种人,三心二意品行不端。这种日子什么时候才能熬到头?这种人早该忘怀。
太阳啊月亮啊,灿烂的光辉来自东方。父亲啊母亲啊,为什么不让我陪伴你们终老?竟要将我嫁给这个人。这种日子何时才是头啊?我不能不向你们抱怨我的不幸。
品读[国风•邶风•日月]
* 政治婚姻背后的凄凉和冷落。
* 后宫冷暴力下的悲天悯地和幻想期望。
* 呼天不应,呼父母。
日月照临下土,赫然光明,无有障蔽,伤己之不见照察也。”——【清】王先谦《诗三家义集疏》
【大白话】
日月的光芒,赫然光明,照耀万物而无所遮蔽,诗歌主人公在这里用日月比喻来说明自己没有得到公平的关心和重视。
“巧言令色,鲜矣仁。”——《论语》
【大白话】
花言巧语,伪善的面貌,这种人“仁德”是不会多的。
“一诉不已,乃再诉之;再诉不已,更三诉之;三诉不听,则惟有自呼父母而叹其生我之不辰。盖情极则呼天,疾痛则呼父母,如舜之号泣于旻(mín)天、于父母耳,此怨极也。” ——【清】方玉润《诗经原始》
【大白话】
这首诗里前三段,诗歌的主人公一连三次向天、向日月哀叹,但却得不到任何的回音,所以只能悲伤的去呼喊自己的父母,抱怨他们没有把我生在一个好时候,出生在这样的贵族家庭,为了政治联姻而远嫁他国,人的感情到了极致就会向天空呼喊叹息,但是心痛到了极致则会想到自己最亲爱的父母,最亲近的人。就如同舜在田野里向苍天哭号,哭喊父母那样。
“舜之号泣于旻(mín)天、于父母。”——【战国】《孟子》
【大白话】
舜经常回到田野里,呼天而哭泣,哭喊父母。
【扫盲贴】
舜是“五帝之一”,尧将自己的帝位禅让给了舜,因为舜是一位贤德之人,还将自己的两个女儿嫁给了舜。但是舜作为一个儿子,在家中的命运颇苦,他的母亲很早就去世了,他的父亲又娶了一个女子,生了个儿子,父亲、继母和弟弟三人天天就想着怎么害死舜,怎么置他于死地。《史记》中记载,舜的父亲让他到房顶上修补屋顶,然后就在下面放火要烧死他,舜拿了一个斗笠,跳下来才逃过一劫;舜的父亲又让舜去挖井,舜在井底的时候,他父亲就在上面往井里扔大石头,想要砸死他,还好舜聪明,从井边上挖了一个通道,才得以逃命。所以舜才会去田野里哭嚎:“即便我是一国之主,什么都有了,但是我仍然得不到父母的爱啊,这种忧愁是即便我拥有天下也无法消除的。”
卫庄姜
【扫盲贴】
庄姜是春秋时齐国的公主,姜是齐国皇族的姓,因为嫁给了卫国国君卫庄公,人称庄姜。最早出现在《诗经》里的一位美人,出身贵族,侯门之女,且美丽非凡。 庄姜因为出身高贵,嫁得也是国君,所以她出嫁时很是风光,但由于婚后无子,遭到冷落,生活并不快乐。卫庄公后来娶了陈国之女厉姒,再娶了厉姒的妹妹戴妫。卫庄公脾气暴戾,对庄姜非常冷漠。美丽的庄姜在每一个漫漫的长夜里,孤灯长伴,寒冷深宫,无人相陪。