今日导读
发朋友圈之前,不少人为了展现更美好的生活状态会对照片加以“微调”,或是加个滤镜显得逼格更高,或是磨个皮瘦个脸拉个大长腿。现在,国外竟然有款大热的修图软件可以做到“乾坤大挪移”,让你足不出户环游世界,什么“我要带你去浪漫的土耳其,然后一起去东京和巴黎”,全都不在话下,想去哪里帮你 PS 到哪里。这是怎么回事?让我们跟着雪梨一起看看这篇来自《华盛顿邮报》的报道吧。
带着问题听讲解
Q1: 为什么千禧一代要假扮 "Instagram" 上的环游世界者?
Q2: "one-up" 是什么意思?
Q3: 现在什么更能代表人们的身份和地位?
新闻正文
The app millennials are using to look like world travelers on Instagram
千禧一代正在使用这个 app 假扮 Instagram 上的环游世界者
Instagram has turned “travel bragging” —posting alluring images from exotic locales to one-up your followers—into something of an art form.
Instagram 已经把“照骗旅行”——即在社交媒体上发布异国拍摄的美照,以此显得自己比粉丝更加新潮——转变为一种艺术形式。
Amass enough followers and you could gain influencer status, allowing you to leverage your “social media clout to travel the world, frequently in luxury.” That goal may partly explain why surveys from around the world are beginning to show that significant numbers of millennials spend multiple hours a day on their smartphones while traveling and would prefer posting jealousy-inducing selfies to photos with loved ones.
积累足够多的粉丝,你就可以获得网红的地位,这种地位使你可以利用你的“社交媒体影响力来环游世界,而且往往是用很奢侈的方式”。这个目标可以部分解释为什么来自世界各地的调查开始显示,大量的千禧一代在旅游时会每天花几个小时玩手机,并且更喜欢发布令人嫉妒的自拍照,而不是与至爱至亲的合影。
Now companies are beginning to capitalize on the pressure to post awe-inducing photos on social media as well. Among the most successful is Krome Photos, a photo editing website that uses artificial intelligence to pair people with professional photo editors who can take your images and transform them to make it look like you’re anywhere in the world. The cost of edits range between $3 and $12 and most take between 12 or 24 hours.
现在,各家公司也开始利用人们这种在社交媒体上发布令人惊叹的照片的压力。其中最成功的公司之一是 Krome Photos,这个照片编辑网站使用人工智能将人们与专业修图师配对,他们拿到你的图像后,会对其进行 PS,使其看起来像你在世界上任何地方。 编辑费用在 3 美元到 12 美元之间,大部分需要 12 或 24 小时。
“In the old days our car or our house represented who we were,” said Eduardo Llach, the company’s chief executive and founder who compared his employment model to Uber. “Now, your online persona is everything and people are realizing that photos give you the ability to create whoever you want to be.”
“在过去,我们的汽车或房子代表了我们的身份,”该公司首席执行官兼创始人 Eduardo Llach 表示,他将自己的用人模式与优步进行了比较。 “现在,你的线上人格就是一切,人们都意识到‘照骗’让你有能力把自己打造成任何心仪的模样。”
For some, Instagram filters are already passe. Now, Llach noted, people are beginning to bypass conventional filters and editing apps on their smartphone and relying instead on artificial intelligence.
对于一些人来说,Instagram 的滤镜已经过时了。 现在,Llach 指出,人们开始绕过传统的滤镜和手机上的修图 App,转而依赖人工智能。
————— 文章来源 / 华盛顿邮报
重点词汇
brag/bræɡ/
v. 吹嘘
alluring/əˈlʊrɪŋ/
adj. 诱人的
e.g.
an alluring smile
exotic /ɪɡˈzɑːtɪk/
adj. 异域风情的
locale/loʊˈkæl/
n. 场所,地点
one-up /'wʌnʌp/
v. 比...更加新潮
amass/əˈmæs/
v. 积累
e.g.
By the time he was 30, he had amassed a fortune.
leverage /ˈlevərɪdʒ/
v. 利用
e.g.
leverage their personal contacts to find new investors
clout/klaʊt/
n. 影响
e.g.
The Queen may have privilege but she has no real political clout.
awe-inducing /ɔːɪnˈduːsŋ/
adj. 引起惊叹的
persona /pərˈsoʊnə/
n. 人物设定,人格面具
e.g.
He had a shy side to his personality that was completely at odds with his public persona.
filter/ˈfɪltər/
n. 滤镜
passe/pæˈseɪ/
adj. 过时的
e.g.
Writing personal letters, unfortunately, is passe.
bypass/ˈbaɪpæs/
v. 绕过,避开