‘标题党’用英文怎么说?

标题党’ Click Bait

之前我想通过自己过硬的英文实力翻译这个词,发现东拼西凑不是一般的生硬,什么title party, attractive topics…完全表达不出这个词的精粹。直到有一次看Taylor Swift的采访,才恍然大雾!click可译作点击,比如点击鼠标发出的咔哒声。Bait在这里译为诱饵,引诱。Click bait指的就是引诱你去点击的意思啦。你可以用在向外国朋友推荐好的文章但是标题有点故弄玄虚:“ Hey, Chris, check out this cool article just upload on Twitter, I know the title is funny, but don’t worry, I assure you it’s not a click bait. 还有一个表示引诱的词-Seduce,但是多用于指某女诱惑某男.


‘打鸡血’Getting Pumped

pump指水泵,抽水机,pumped被赋予动词形式,表示被激励后的激动和兴奋。比如你收到闺蜜的鼓励,要一起创业:

I am so getting pumped by Jane,we will sure open a Korean cosmetic shop together in Shanghai to make a huge profit.

‘Hook up’ 勾搭

这个在美国人的恋爱世界里比较常见的一个阶段。下面的图片出自于两个美国小留学生的自己制作的系列采访美国人的视频,这一期讲的就是美国人的恋爱习惯。一般是先和异性(当然也有同性啦)hook up几个星期或是几个月,这时候你们不是男女朋友,甚至都不算在约会,只是相互勾搭着聊骚搞暧昧,当然还有必不可少的肢体接触,可以同时跟多个人hook up。然后才到互相确定关系的阶段。

‘Slut ’贱人,荡妇

趁着hook up的热度顺势说下这个词。这个词应该很多同学都听过,slut指的就是你眼中碧池的更上一层楼。形容词是slutty,译为淫荡的,etc。

‘上瘾’raze

说起上瘾,首先会想到的词时be addicted to。。。但是这个词多用于过于沉溺或是沉溺于某种不太健康的习惯,比如烟瘾/酒瘾:be addicted to cigarette/alchol.

Raze是美国人常用的口语,指正常的对某个好吃的或是食物念念不忘,比如最近迷上了牛肉面:Recently I started to raze about beef noodles.

​今天就到这啦,想要这些精彩视频链接的话,在文章下面留言+点赞哦。^_^下周见。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 我的个人博客 http://yedingding.com 会更新 Teahour.fm 的最新音频文本,欢迎关注。...
    叶玎玎阅读 1,060评论 0 2
  • 马上就要暑假了,孩子有大把的时间撒欢,也有大把的时间在家看动画片。如果才能把简单的娱乐动画时间,就成对孩子有益的游...
    果粒腩阅读 766评论 2 3
  • 相比于绝对的光明 我更喜欢绝对的黑暗 在那里 虽然没有暗影 也看不见自己
    我还是光之帝皇侠阅读 159评论 0 1
  • 很多事时间久了会忘,我想写下来。 领导催促我整理年度总结的时候,才开始相信16年要结束了。我最近一直在想这36...
    ReSarah阅读 251评论 0 1
  • 书籍介绍: 《战略品牌管理》全书534页,是由中国人民大学出版社出版的一本关于品牌战略的书籍,作者是凯文·莱恩·凯...
    拾捌眉时间阅读 625评论 0 48