catalog:translation
rating:general
弃权:仅仅作为翻译练习,文本属于伟大的制作组,不属于我。
note:(。﹏。*) 我错了我再也不发mature分级的基佬草屁股小说了请不要再封我了。(Nevermind.)
文本优秀的第一人称解密游戏,steam有售;当我最开始玩的时候简中翻译文本及其糟糕,出于对这部游戏的爱意,自己动手翻译了一部分。(当然我翻译的更糟糕。全靠爱我才继续下去。)
文本来源bonus DLC,尽力还原了英文文本的格式与措辞。笔力有限,请多加批评。
A01 welcome.eml loc 0000/07/01
来自: Nadya Sarabhai @ 应用 N%协会(Institute for Applied N%)
给: Alexandra Drennan @ &&/ed Noematics
主题:欢迎加入团队!
嗨,又见面了,
如果在会议上我表现得很奇怪的话,我很抱歉。我知道你很紧张,但实际上我也是。也许很难相信,但你真是吓坏我了。你那么年轻,竟然已经完成了那么多的……如果不是如今状况太糟糕(grim)的话,我大概会感到戒备你: )(jealous)
还有一些事我得说清楚,我明白,名义上说,我是这项目的首席研究员,但这是你的项目,所有人都会尊重这个事实。以及,是的,我知道你还不习惯这样工作但是……从今天开始,你就是负责人了。
别压力太大呀*g*
咱们开始干吧。
Nadya
A01 athena6.txt lit-arch 1912 CE
第六章:在金苹果园的雅典娜(Athena in the Garden of the Hesperides,Hesperides,Hesperus(金星,黄昏星,晚星)的女儿们,在极乐岛上与巨龙一同看守金苹果园)
&%7V/并不相信他们。但是她们那带着如是的优雅、高贵的行为,使她难以抗拒跟随她们前往那奇异的机械花园的深处。她们引领她去了那黄铜树冠生长聚拢之处,那形状如同礼堂里微妙地令人不断回想的一间小室。在这空间中央,生长着一株更小的树,这树是明亮蓝钢,顶部单单长着一个金苹果。
“这苹果,“仙女们双眼散发出辉光,和咏般说到,”是授给永生与真正智慧的赠礼。许多英雄勇者,甚至不少的恶人,都要索要它;但无一不在最后的时刻蹒跚踌躇。至于你,则要须知,永生象征世上一切死亡,而真知则显露那无止的荒唐。谁能任他们自己负荷如是呢?有些人说,Heracles(赫拉克勒斯)加载f.LOAD(5448 45 2045 5445 524E 414C 20 47 41 5244 45 4E)凝望的目光越过星辰,接着哭泣起来。
A01 figure_it_out.eml EP_arch 2032/02/19
来自: %442() Li
给: 69.74.657@2.61.746.96
主题: F 6E
我是这样考虑的,这世界并不按照什么手册运行。你必须得自己弄明白它。这一点儿,那一点儿,把它们拼凑起来,试着让它们有些逻辑。我着实相信某种真实(truth)的存在,但那不意味着任何一个声称自己知道它的人都真的明白。但我再次声明,这没必要一定是个坏事!我们生活在一个充满惊喜的世界,而且寻找真理(truth)还可能是个真正的冒险之旅。更何况这还对脑子有好处。
无论如何,这就是一些你老爸(your old man)的无聊想法(rambling thoughts),别被这些东西搞得消沉起来。你还很年轻,你还有一大把的时间去把它们全都弄明白。
爱你的,
爸爸