霍乱:终结50年的大流行

Cholera: ending a 50-year pandemic

柳叶刀doi地址链接

霍乱疫情

The global annual cholera burden is estimated at around 2·9 million cases per year, resulting in 95 000 deaths. In 2017, these estimates could be far exceeded due to a number of devastating outbreaks, including those in Yemen and northern Nigeria. So far this year, 750 000 suspected cases, causing over 2000 deaths, have occurred in Yemen alone. Currently, there is concern about the risk of a cholera epidemic among Rohingya refugees in the Cox's Bazar region of Bangladesh. In response to this public health threat, the Global Task Force on Cholera Control (GTFCC), has brought together representatives from cholera-affected countries, donors, and technical experts to develop aGlobal Roadmapto 2030. Published on Oct 3, the document describes a multisectoral strategy that could reduce cholera deaths by 90% and eliminate the disease from a further 20 countries by 2030.

注释

  1. Global Task Force on Cholera Control,全球霍乱控制工作组。这里Task Force意为特遣部队或者是专题工作组。

As John Clemens and colleagues describe in a Seminar published recently inThe Lancet, cholera is an ancient disease. Endemic in the Ganges river basin, it has caused a series of pandemics since 1817, the most devastating being the seventh pandemic, which began in 1961 and is ongoing. Cholera is a disease steeped in medical history—it was during the third pandemic that John Snow plotted his famous map of Broad Street, and during the fifth epidemic, that Robert Koch sought to identify the causative agent. Spread by the faeco-oral route, the disease affects poor people and the most vulnerable. Cholera is endemic in 47 countries, particularly in areas where the water, sanitation and hygiene (WASH) infrastructure is poor. In these areas, children are particularly at risk. Epidemics occur both within and outside of endemic areas, often amid humanitarian crises, when WASH infrastructure breaks down or is overwhelmed. In situations where the population lacks immunity, a wider age range is affected, often with more severe clinical manifestations. Currently the worldwide cholera burden is high. 60–70% of cholera cases and deaths occur in endemic areas of Africa, which could increase as urbanisation, particularly the growth of slums, places increasing numbers at risk.

注释

  1. river basin,流域。霍乱最开始在印度恒河流域地方性流行。
  2. steeped in,充满着、沉浸于。
  3. the faeco-oral route,粪口途径。
  4. water, sanitation and hygiene (WASH),水、环境卫生和个人卫生。
  5. amid humanitarian crises,处于人道主义危机。
  6. clinical manifestations,临床表征。

Fluid resuscitation as the core of cholera treatment is well established, but recent developments in disease prevention strategies underlie the GTFCC's roadmap. Improvements in WASH systems can eliminate cholera, but although the rate of return on investment is good, these are initially expensive, and the slow expansion of WASH provision has failed to tackle the burden of cholera and other water-borne diarrhoeal diseases. The pivotal change in cholera control has been the development of oral cholera vaccines (OCV), underpinned by an improved understanding of the mechanism of cholera immunity. In a series of landmark research developments over the past 10 years, the efficacy, safety, acceptability, and feasibility of these vaccines have been demonstrated. The creation of a growing global OCV stockpile by WHO, with long-term funding support from Gavi, signalled the step-change in cholera prevention strategies and, since 2013, 13 million vaccine doses have been deployed, mostly in the emergency control of epidemics.

注释

  1. Fluid resuscitation,液体复苏。
  2. tackle the burden of ,解决负担。
  3. The pivotal change,关键性改变。主要的、关键的可用 pivotal 。
  4. underpinned by ,提供了支撑。
  5. step-change,阶跃变化、巨大的改变。

The novelty of the GTFCC eradication strategy is based on three key axes. First, the emphasis on rapid response to outbreaks: controlling epidemics through community engagement, improved early warning surveillance, and the rapid delivery of cholera control kits, OCV, and WASH supplies. Second, the strategy implements a multisectoral approach in hotspots of endemic cholera. OCV programmes will be used as a bridge, immediately reducing disease burden and mortality while long-term solutions are developed: sustainable WASH infrastructure, strengthened health systems able to anticipate epidemics, and strong community engagement required to stop transmission. The third axis is the coordination of operational support, local and global resourcing, and technical expertise delivered by GTFCC. Over the next 18 months, the task force will support six to eight countries to develop cholera control plans, develop an investment case on cholera, and create operational guidance on integrated prevention strategies ahead of a review meeting planned in 2019.

注释

  1. three key axes,三板斧。

The bold vision of the Global Roadmap is welcome but the challenges that lie ahead should not be underestimated, Paul Spiegel, director of the Center for Humanitarian Health at Johns Hopkins University toldThe Lancet. Ending cholera depends both on successful delivery of the prevention strategies on the ground and mitigating risks to the Global Roadmap at a high-level (securing financing, ensuring vaccine availability, and galvanising political will). The technical ability to control cholera is within our capabilities. After 50 years, could the tide be finally turning on the seventh pandemic?

注释

  1. bold vision,大胆的设想、宏伟的愿望。
  2. but the challenges that lie ahead should not be underestimated,前方的困难和挑战不容低估。可用于结尾段写作。
  3. mitigate risks,规避风险。
  4. galvanising political will,激励政治意愿。
  5. The technical ability to control cholera is within our capabilities. 力所能及的句型表达。
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,907评论 6 506
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,987评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,298评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,586评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,633评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,488评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,275评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,176评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,619评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,819评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,932评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,655评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,265评论 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,871评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,994评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,095评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,884评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,497评论 0 23
  • 一不做,二不休 མ་བྱས་ན་མ་གཏོགས་བྱས་ན་མཐའ་མ་འཁྱོལ་བར་མཚམས་མི་འཇོག...
    阿夙青宇阅读 1,442评论 0 3
  • 双11的喧嚣已过,在这场消费主义的盛宴中,据说全国有6亿多的快递需要寄出。 短短的数年之中,网购已经成为一种流行时...
    与归阅读 377评论 0 3
  • 江南三月春光媚,听学不知窗外美。 中央空调本无意,病从凉薄衣上起? 忽忆梁祝化蝶舞,又起相思喜鹊桥。 哪敢攀日众人...
    东方一隅阅读 302评论 1 0