女儿来告诉我她的一个新发现,据她说,如果你先入为主听了中文翻唱而没听过日本歌曲的原唱,那也就罢了,如果你听了日文原唱,肯定会发现翻唱不如原唱。
果然如此吗?听了很多日本歌以及中文翻唱的我,因为不懂日文,很难体会女儿说的这个道理。
那我来给你听一首吧!我正好手头在听一首蔡立儿的歌曲《绝恋》。放给女儿听了一段,她说嗯还挺不错的,蛮好听。然后我告诉她这首歌是翻唱了中岛美雪的《成为一只鸟儿》。
找出中岛美雪的原唱,才唱了没几句,女儿已经很肯定地说,确实,跟原唱没法比。
女儿说的理由是原唱的音节都是根据日语发音来的,与旋律相当匹配。而要翻唱的话,做到完全匹配这一点就很难很难,更不要说音韵的合拍动听了。
听上去好像还真有那么点道理哎……不过,不影响我依然喜欢蔡立儿这个版本,当然,无论怎么说,中岛美雪肯定是我更加喜爱的无疑。