进度条10-160
今天是周南第10首,共三章。后世对《诗经》注释版本多至千余种,同一首诗会有不同的理解。以我现在的想法是,先通过这本《诗经注析》打开一扇窗,再读其它著作深入了解。
《汝坟》
遵彼汝坟,伐其条枚;未见君子,惄如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄;既见君子,不我遐弃。
鲂鱼赬尾,王室如燬;虽则如燬,父母孔迩。
诗的主旨
这是一首思夫的诗。”君子“是女子对丈夫的尊称。她在汝水旁砍柴时,思念远役的丈夫。全诗分三章,每章从内容和感情上作一转折,通过每章的结句来表现。”惄如调饥“写出思念只情,”不我遐弃“写出想象见到丈夫是欢快交集之情, ”父母孔迩“写出欲挽留丈夫的委婉之情。
寥寥数语,写尽心中甜酸苦辣。
写作手法
梁启超先生在《作文入门》下半部分深入浅出地分析了中国韵文里头所表现的情感,其中,回荡的表情法最为纠结却也最能抒发那种浓郁深邃而又细腻婉转的情感。此文正是“表情回荡的法”的典范,是一种极浓厚的情感蟠结在胸中,像春蚕抽丝一般把他抽出来。
相关知识,注解
遵:循,沿。
汝: 汝水, 源出河南天息山,东南流入淮河。
坟(fén坟): 堤岸。
条:树枝 (枝曰条,干曰枚)。
惄(nì逆):饥,另一说忧愁。
调(zhōu周):同"朝"(鲁诗此处作"朝"字),早晨。 调饥:未吃早餐前的饥饿,隐喻男女性爱未能的到满足。
肄(yì异):树砍后再生的小枝。
遐(xiá狭):远。
鲂(fáng房)鱼:鳊鱼。
赬(chēng撑):红色。
燬(huǐ毁):火,齐人谓火为毁。如火焚一样的颜色。
孔:甚。
迩(ěr尔):近。