英国脱欧但英语愈发流行 译 | Britain is leaving the EU, but its language will stay

Lingua franca 

Britain is leaving the EU, but its language will stay

Despite Jean-Claude Juncker’s joke, Anglophones should rest easy  May 13th 2017

通用语言  英国虽然脱欧但英语依旧被大量使用  

尽管欧盟主席开玩笑但英语使用者大可不必担心 

(容克:英脱欧后英语在欧洲将渐失重要性)

“SLOWLY but surely, English is losing importance,” quipped Jean-Claude Juncker, the president of the European Commission, before switching to French for a speech on May 5th. Is this true? Not really, and it seems not to have been intended as seriously as easily offended British headline-writers took it. After all, Mr Juncker, who is known for going off-script in speeches, delivered his barb in English, and the audience laughed.

欧盟轮值主席容克五月五号,在他的演讲切换成法语前用英语说:“很慢但可以确定的是英语正在丧失它的重要性”。这可能吗?然而并不尽然,连那些易怒的英国畅销书都没当回事儿,民众更是一笑置之。毕竟容克以脱稿演讲出名(或者叫信口开河 b( ̄▽ ̄)d),只不过讽刺了英国脱欧。

In any case, speakers of langue de Shakespearehave little to worry about. The European Union has 24 official languages, three of them considered “working languages”: French, German and English. Eurocrats are polyglots, often able to speak all three tongues, plus another of their own. Mr Juncker may be right that in the halls of the EU’s institutions, English will be heard somewhat less after Brexit, simply because of the exodus of a big group of Anglophones. But English is not just British: it is also an official language in Ireland and Malta. More important, the three enlargements of the EU since 2004 have decisively shifted the balance in Brussels from French towards English. There is no consensus for going back, still less for switching to German.

无论什么时候英语使用者都不用担心。欧盟有24种官方语言,其中成为工作语言的是法语、德语和英语。欧盟工作人员是多语言使用者通常可以说三种语言和自己的当地语言。英国脱欧后英语可能在欧盟官员中用得少了,毕竟英语母语使用者(英国人)离开了,在这一点上容克说的有道理。但英语可不仅仅只是英国的,同样也是爱尔兰和马耳他的官方语言。更为重要的是2004年开始的欧盟三次扩张果断地使欧盟总部的工作语言从法语为主转换成英语为主。(法语也会用,但以英语为主)没有任何迹象会重拾法语,更不可能是德语。

Besides, English is putting down deep roots among ordinary people on the continent. For all of France’s notorious linguistic nationalism, it is telling that François Hollande, the outgoing president, was mocked on Le Petit Journal, a news and entertainment show, for his ropey English. Emmanuel Macron, a generation younger, is fluent. Fully 66% of EU citizens speak another language, a number that is growing steadily. Eurostat, the EU’s statistics agency, does not break those figures down by language spoken, but it is easy to extrapolate from what is studied in schools. Among students at lower secondary level outside Britain, 97% are learning English. Only 34% are studying French and 23% German. In primary school 79% of students are already learning English, against just 4% for French. Some countries, such as Denmark, begin English in the very first year.

除此之外,英语深植欧洲大陆老百姓的心底。法国语言民族主义者臭名远扬,连法国的新闻和娱乐小报《法国画报》都讽刺即将卸任的法国总统奥朗德蹩脚的英语。当选总统马克龙的英语非常流利。66%的欧洲城区人口都会说其他语言而且这个数量会越来越多。欧盟统计局中英国官员的人数减少并不影响英语的使用,然而英语学习的人数增加却会提高英语的使用。英国以外的初中生中有97%在学习英语。法语只有34%,德语23%。小学中学英语的已经高达79%远超法语的4%。有些国家如丹麦,小学第一年级就是英语教学。

A language increases in value with the number of people able to speak it, so tongues that are valuable tend to become more so over time. And language knowledge takes a long time to acquire; societies do not quickly change the languages they speak. The trend of English in Europe began well before the vote for Brexit and is unlikely to dissipate, even “slowly but surely”. Mr Juncker might better have said that although Britain, unfortunately, is exiting the EU, its former partners will always remember the linguistic gift it is leaving behind.

一种语言的重要性取决于语言使用者的数量,所以有价值的语言(英语)更会随着时间变得越来越重要。语言技能的习得需要长时间;社会无法迅速改变语言的使用。虽然容克这么开玩笑,但脱欧前英语大量使用的趋势不会因此戛然而止。容克如果这么说会更适宜:“很遗憾英国离开我们,但我们将永远记得英国留下的语言礼物”。

原文 http://www.economist.com/news/europe/21721861-despite-jean-claude-junckers-joke-anglophones-should-rest-easy-britain-leaving-eu-its

“本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。”

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,701评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,649评论 3 396
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 166,037评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,994评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 68,018评论 6 395
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,796评论 1 308
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,481评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,370评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,868评论 1 319
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,014评论 3 338
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,153评论 1 352
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,832评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,494评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,039评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,156评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,437评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,131评论 2 356

推荐阅读更多精彩内容