天才之忧(上)

──咦? 画风突然一变?

今天閱讀內容來到Outliers第三章,這章還有續集。今天阅读的第一部分,估计是铺垫,所以写作逻辑跟之前的不同。之前作作者透过归纳成功人士的共性,来突出除了一般我们公认的要件之外,还有其他重要因素。如,

第一章:杰出曲棍球选手有多努力,但挖掘下去,发现不对,他们杰出实则是“努力+出生机遇”的结果。

第二章:传奇工程师Bill Joy有多努力,但挖掘下去,发现不对,他杰出实则是“努力+有充分練習的機會"的結果。

依照之前的写作逻辑,这章预期是要说贫民百万富翁Chris Langan有多聪明,但挖掘下去,发现不对,他杰出实则是"高IQ+XX"的结果。有趣的是作者没有直接切入主题,告诉我们XX是什么。他的变奏,可能暗示作者面临一个吸睛题材,但却无法直接照之前的写作逻辑生搬硬套,所以了改变手法。

但是如果没有注意到本章作为餔垫的功能就容易错下结论。根据作者本章著重讨论"高IQ对成功有没有影响"的内容,读者容易以为这章是在说"成功人士的特性是→不一定聪明",并进一步产生,"聪明或不聪明→人人都有机会成功",这种鸡汤思维。

──逻辑没弄清,社科读成鸡汤文

在前两章中,作者透过归纳来提及一般人没注意到的成功因素。值得注意的是,归纳法所得出的结论,只能视为"必要条件",即

成功人士的特性是→有充分時間可以練習

作者从来没说

有充分時間可以練習→就會導向成功

作者从没说他找到了成功的"充分条件",即要"XX→就会导向成功"。

如果没有注意作者的写作逻辑,就容易错读作者没说的事。如果误读前两章为"有好机预→就会导向成功",就会产生"没有好的机遇,努力都是白搭",这种偏激结论。

综上,作者固然为了写作目的,悄悄改变写作节奏,但读者不可不好好省思写作脉络的转换,读者自己也要清楚把握作者的行文逻辑。稍一误读,就会产生误解。从而产生"没有好的机遇,努力都是白搭",这种偏激结论,或是将一本社会科学的书读成鸡汤文,产生"聪明或不聪明,人人都有机会成功"的结论。就是这些都是不可取的。


Summary

Intellect and achievement are far from perfectly correlated. After First World War, Lewis Terman, a young professor of psychology at Stanford University, created a intelligence test and decided to devote himself in tracing the achievements of people with high intelligence. At the beginning, these selected people's names are everywhere on the top of every competition that students will join. The result is exciting. But by the time the group reached adulthood, the case indicates otherwise. These people do have better life in average, but none of them becomes a big shot, and some of them even are considered failures. The theory of "the smarter the better"  thus was falsified. 

And the same is true in the affirmative provision case of Michigan university. The smarter doesn't imply the better. The school lowers its standard test requirement to enroll minorities. While these students performs worse than the average in the school, their achievements after school are one-on-one as good as the others. Now, the author argues that the minor in the Michigan University actually already has been intelligent enough, and once someone has reached an IQ threshold, having additional IQ points doesn’t seem to translate into any measurable real-world advantage.


Try & Error

引述框中是作者的原句,後面是我從中學習的地方

1

Once someone has reached an IQ of somewhere around 120, having additional IQ points doesn’t seem to translate into any measurable real-world advantage.

我的原句

when the intelligence index is higher than a threshold , the more intelligence one has doesn't matter in terms of real world success.

doesn't matter放在這不好,因為他的一般用法是很簡潔的。如,It Doesn't Matter,或是擴充主詞The Election Doesn't Matter。如果It Doesn't Matter後面真的要接句子,通常也是加if,如,It Doesn't Matter If..。相較之下,作者用doesn't translate into,更好的表達為什麼更多的IQ沒有幫助。

2

And when we hear about someone like Chris Langan, our instinctive response is the same as Terman's instinctive response when he met Henry Cowell almost a century ago. We feel awe.

長短句總結意涵的範例,作者常用這個寫作手法。今天我也用上了:

At the beginning, these selected people's names are everywhere on the top of every competition that students will join. The result is exciting.

3

basketball player only has to be tall enough - and the same is true of intelligence. Intelligence has a threshold.

用簡單的片語表達兩個案例的關係,句點之後,另起新句總結。相較之下,我的原句

Similar results are revealed in the affirmative provision case in the university of Michigan.

看起來比較複雜,又沒有說清Similar results指的是什麼。我參考作者寫法,加上結論The smarter doesn't imply the better。


Sexy expressions in each section

1 Story of Chris Langan

Every question Saget threw at him, he tossed aside, as if it were a triviality.

2 Terman's experiment

For the rest of his life, Terman watched over his charges like a mother hen.

[N] the responsibility of taking care or control of someone or something.

the people in her charge are pupils and not experimental subjects

synonyms:care,protection,safekeeping,control,custody,guardianship

3 The fail of Terman's theory

As Hudson writes (and keep in mind that he did his research at elite all-male English boarding schools in the 1950S and 1960s), "Knowledge of a boy's IQ is of little help if you are faced with a formful of clever boys."

4 A revised theory

It's like basketball again: once someone is tall enough, then we start to care about speed and court sense and agility and ball handling skills and shooting touch 

He has the flair for the dramatic. His mind leaps from violent imagery to sex to people jumping out of burning skyscrapers to very practical issues, such as how to get a duvet to stay on a bed.



最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,921评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,635评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,393评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,836评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,833评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,685评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,043评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,694评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,671评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,670评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,779评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,424评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,027评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,984评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,214评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,108评论 2 351
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,517评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容