1 a watched pot never boils 心急吃不了热豆腐
2 PTA 家长会
3 have the guts to ... 有勇气
4 wrong 和right 表示适合
5 in person 亲自
6 bridesmaid,bride of honour 伴娘, groomsman 和best man 伴郎
7 darn = way 非常
a watched pot never 'boils 字面意思是:眼睛盯着水壶,水壶永远也不会开,什么意思呢?也就是:心急吃不了热豆腐,这个表达真是形象呢。比如学英语是一个很漫长的过程,心急是吃不了热豆腐。Learning English is a long tern process, you know, a watched pot never boils。妹妹最近正在焦虑地等待高考成绩,然后我告诉它,放轻松点,心急吃不了热豆腐,就可以说:Take it easy。 A watched pot never boils.
PTA 全写为 parent-teacher association,表示家长会。参加家长会就可以说 go to the PTA。另外Yan曾经分享过一个短语public dispaly of affection 表示“撒狗粮”;"虐狗”,常见缩写为 “ PDA”。
have the guts to ..... = take a lot of courage ...表示鼓起勇气。记得以前Monica对Rachel说过:You dont have the guts 你才没有这胆。Rachels说道:at least i wasnt too chicken to tell some guy that he was cute。 在这儿就用到了gut 勇气,而他的反义词就是chicken表示懦弱。比如我有勇气做演讲。就可以说:I have the guts to make a terrific speech in front of everyonne. 我有勇气面对任何我即将面对的挫折。I have the guts to face the challenges in the future.
这句话里面中文翻译出现了不适合和适合,如果是中文翻译成英文,我可能会用到suitable / not suitable这个单词。而老友记给出的表达就十分的简单,用到的就是wrong和right这对反义词。很喜欢phoebe 说的这句话:what if the husband person is the wrong guy, and you are the right guy。 造个句子吧,法律这个专业不适合我,英语专业才适合我呢,就可以说: Law is the wrong major, and English is the right major。
说说见面这个单词吧,中文意思转换成英文,可能会用到see这个单词,其实用meet就很地道的表达啦。好有人情味的表达呢,Phoebe: 她想要见你一面。she wants to meet you in person. Chandler: I wanted to meet her in person too。 很喜欢的一个短语:in person 表示亲自。比如,我想要亲自拜访肯尼亚这个国家,I want to visit Keynya in person. 我想要参加这个有趣的活动。I want to join the interesting activity in person。
伴娘伴郎,从来没想过会学习这样的词汇 😂。在剧中伴娘用的表达就是:bridemaid和maid of honour。伴郎用到的就是best man,这里的best man不是指所有的伴郎,而是指和新郎关系最好的那个伴郎。除了用best man 表示伴郎,还可以用到:groomsman。 新郎和新娘的表达分别是:bride; bridegroom。
darn 做adv 表示极其,非常。看到这个短语想到了way做副词也是同样的意思。像monica 说的这句话: he was just so darn cute。他帅呆了,就用到了darn。 他太太美丽了,就可以说:she is way/darn beautiful。