第24章 涵义
我们说一个单词有涵义,就是说它有想达到的目标(意图)。
意图可能是指代一些事——即,可能是指代某种看得见摸得着的物体,或者指作者以外的某人;也可能是诸如“民主”这样的抽象概念,或者是作者脑中的想法和感觉。另一方面,意图也可能是诱使读者脑海中产生特殊的回应,或者是在作者与一些读者之间建立起一种恰当的关系。我们将仔细考量单词的这三种用法中的每一种——我们将称之为涵义的三种模式。
然而,在此之前,我们要看一下关于单词的一些误解,也要看一下涵义的两个方面,这两个方面是单词所有可能意图的基础。这些方面涉及涵义的内含和外延以及单词的多种用法。
首先是误解。
单词的涵义并不固定,单词也不具备所谓“恰当”的涵义
当人们反对别人对一个词的用法时,他们常常会说,这不是它的恰当涵义。例如,单词“disinterested”,经常被当作“不感兴趣的”使用。那些不喜欢这种用法的人,则认为disinterested的恰当涵义是“客观的,公正的”。
在这样的论点中,“恰当涵义”通常是指被过去的用法,甚至原始词源所认可的涵义。但是,词语以固定的和不变的含义从过去传给我们的教条是谬论。单词唯一的涵义是语言使用者选择赋予它的涵义。如果有足够多的说英语的人,用disinterested来表示“无趣的”,那么根据定义,他们已经将这个涵义赋予了这个词。
(But the dogma that words come to us out of the past with proper meanings —fixed and immutable— is a fallacy. 这句话原文直译过来是这个意思,但是我总觉的翻译的不到位。试着用自己的话表达一下。词语最原始的涵义才是最恰当的涵义。而且这涵义是固定的,从古到今不应该改变。这条教条是谬论。)
那些对语言持保守态度的人有权力,甚至有义务抵制变化,那些他们认为会降低英语效率的变化。但是,他们的抵制应该以表明,变化为什么会导致效率低下作为基础,而不是以专制的声称这种改变违反了“恰当的涵义”为基础。
作为单词的使用者,你应该以共识为指导,共识是指英语使用者同意的含义,即词典中记录的含义。我们将在第29章中了解字典的作用。现在,简单地理解字典定义不是“适当的意义”,而是对共识意义的简洁陈述。
在大多数情况下,共识来自于一种活动,在这种活动中,个别语言使用者不知道他们实际上是在定义词汇。那个说:“我对讲座不感兴趣。”的人,并不打算改变disinterested的意思。他或她以前只是听过单词的这种用法。在少数情况下,人们会故意建立一个双方同意的含义,就像数学家们一致认为googol这个词的意思是“10的100次方。”在任何情况下,意义都是集团同意的。这是单词拥有的唯一“正确意义”,任何后代都可以同意改变共识。
但是,尽管建立词义的无意识协议是一种集体活动,但它起源于个人。特定的发言者开始使用disinterested表达“无趣的”涵义,或square表达“非常传统而又不成熟的”的涵义。从个人的使用开始,变化在整个群体中传播——无论是好是坏。
通过这样一个过程,单词的涵义有时变化迅速,有时变化缓慢。这种变化往往是对历史事件的回应。当十八世纪历史学家爱德华·吉本(Edward Gibbon)写“罗马军团的组成(the constitution of Roman legion)”时,他指的是它是如何组织起来的,而不是像现代读者可能认为的那样,是一份定义组织的书面文件。随着民主革命的传播和新政府原则的正式制定,后一种观念在18世纪晚期才变得普遍起来。
这里解释一下,18世纪早期,constitution涵义为:the composition of something,即组成、构成。18世纪晚期发生的民主革命,如美国独立战争、法国大革命,使得constitution的涵义发生了转变,变为:a body of fundamental principles or established precedents according to which a state or other organization is acknowledged to be governed公认的国家或其他组织所依据的一系列基本原则或既定先例。即宪法
因为单词必须不断地适应一个变化的世界,所以单词和涵义之间不存在整洁的一对一的对应关系。相反,这种关系是混乱的:一个词可能有六个或更多的意思,而几个词可能表示同一个概念或实体。因此,depression对于心理学家来说是抑郁症的意思,对经济学家来说是萧条的意思,对地质学家来说则是低洼地的意思。但心理的“抑郁depression”感情也可以通过其他的单词来传达。如忧郁melancholia、烦闷the blues或压抑the dismals、沮丧in the dumps、低落low。
实际上,在高度专业化的科学技术和数学语言中确实存在一对一的对应关系。对化学家而言,氯化钠仅指化合物NaCl。而且该化合物总是用氯化钠来命名。相反,常用术语“盐salt”具有多种含义。并且我们必须依靠上下文(即,它周围的词)来阐明作者打算达到的意图:
Pass the salt. 把盐递过来。
She's the salt of the earth. 她是世界上最优秀的人。
They're not worth their salt.他们一文不值。
He's a typical old salt. 他是个典型的老好人。
Her wit has considerable salt. (不确定)她的机智很有说服力
The crooks intended to salt the mine. (不确定)骗子们打算矿里撒盐。
They are going to salt away all the cash they can. 他们将尽可能地节省现金。
虽然单词和涵义一一对应(这样的关系)可能看起来让人向往,但是所有存在的物体、人类的想法和感受,都有独一无二的单词(与之对应)是不现实的。单词得数量将膨胀得难以处理。(到那时)可能我们就会期望词汇能够少一些。单词和涵义之间对应不严格的特性,打开了传达想法和感情细微之处的可能。这种可能给词汇下严格定义所排斥的。氯化钠指代且仅指代一种物质,这种严格的一一对应既是优点也是限制。Salt这一个单词有多种涵义,这既是问题也是机会。
单词绝不是具有固定价值和永久价值的象征。它们就像生物一样,复杂,多面,并能应对来自环境的压力。必须小心处理。
内涵和外延
内涵和外延是单词的涵义的两个方面,相关但是并不相同。内涵是单词最初的、特殊的涵义,如红red的内涵是一种颜色(或者,以物理学的观点来看,一种特定波长的光)。外延是第二涵义(可能有多个),与内涵有关系但是不相同。例如,红red,有多种外延:社会主义、生气、危险,等等。
(作者注,在逻辑学中,内涵和外延的用法有些不同。)
用一个圆圈代表一个单词,我们用核心部分表示内涵,边缘部分表示外延,外延围绕着内涵。围绕着内涵(图中用D表示)的线是实心的,这代表这个涵义相对固定。围绕着外延的线是虚的,这代表着一个单词的外延涵义较不固定,对于改变和增加更加开放。
一个单词的外延可能由内涵自然演进而来,或者由偶然联想发展而来。玫瑰rose意味着“芳香的”,“美丽的”,“短命的”,因为玫瑰的自然品质被包含进单词中。另一方面,红色意味着“社会主义”则是偶然的。是早期欧洲社会主义者使用红旗作为旗帜这个行为碰巧的结果。
(这句话一一翻译又觉得不对,早期欧洲社会主义者碰巧使用红旗作为旗帜,这一行为的结果是的红色有了社会注意的涵义。)
未完待续……