阅读打卡6/7

读的什么书:《Pride and Prejudice》

阅读有效时间:0.5小时

阅读中遇到了什么困难:无

阅读有什么收获:

“And to think,” thought she, “that I might have been the mistress of this place! Instead of viewing these lands as a stranger, I might have enjoyed them as my own, and welcomed my uncle and aunt to them as visitors. But no, that would never have happened. I would never see my uncle and aunt again, because I would not have been allowed to invite them.”

在Pemberley House里,Elizabeth又开始幻想自己本来可以当这里的女主人的,还可以邀请自己的亲戚到这里来做客。不过她马上转念一想,觉得Darcy肯定不会让她邀请亲戚来做客,她要是嫁给他肯定连亲戚的面都见不着了。幸亏这样想,她才没有后悔当初拒绝Darcy求婚的事。

mistress这个词在这里是“女主人”的意思,而不是“情妇”。这个词最早源于法语,法语中男性掌权者或者说男主人叫做maître,与之相对应的女性就叫做maîtresse,也就是英语中的mistress这个词,用以表示“a woman having control or authority”。后来这个词开始用在两性关系之间,用来形容一个女人能控制和影响男人的心,所以慢慢地就演变出“爱人”,甚至是“情妇”的含义。

明天打算怎么做:读第21章,复习第20章的讲义

书的封面
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • Lesson 1 A private conversation 私人谈话Last week I went to t...
    造物家英语阅读 140,363评论 2 57
  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 13,473评论 0 23
  • 忘不了今天晚上的笑声,真的是笑到肚子都抽筋了那种,雅静是那样的搞笑,真的没想到换了一个工作,会遇到这般天真可爱的室...
    Janice1阅读 1,696评论 0 0
  • “天这么冷,你不在屋里玩儿,在院子里蹲着做个啥来?”奶奶一边剁着肉馅一边朝小孙女嚷嚷。 “抢红包呢!屋里没网……”...
    阿尔他霞阅读 2,481评论 12 8
  • 为了不再犯跟昨天一样休息时间太晚的失误。今天7点半就起床了,吃饱饭足去博鳌亚洲论坛永久会址。 回到原来宿舍前的停车...
    StanZ阅读 3,321评论 0 0