读完莎士比亚的查理二世,合上书我有点放空。或许是翻译的不一样,也许是主题的不一样,与前期一气呵成的读朱生豪先生翻译的一系列作品不一样,这次读查理二世感觉生涩难懂,而且对书中剧情的发展也是很不理解。开头觉得查理二世是个仁慈的君主,一晃神就到了查理二世众叛亲离的场景,最后大幅片段是他放弃王位的描写,成王败寇。最终他被夺走了一切,臣民,王位,王后,甚至生命,书中只寥寥数语写了他听信谗臣挥霍金银,而这些奸臣却都愿意为他而死。而那些自诩忠臣良将的人一个个抛他而去。更好玩的是文中既没有写他贪图享乐的具体内容,也没有对他荒淫无道的描述,因为没有英国历史的背景,单读这本书,我觉得与其把他形容成贪图享乐,荒淫无道的君主,不如说他是心慈手软的圣上。在弱肉强食的帝王家,他注定了失败。
图片发自简书App