燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。
燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。
仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。
翻译:
燕子燕子飞啊飞,羽毛长短不一,姑娘就要出嫁了,送你到野外,眺望不见你的身影,泪水直流。
燕子燕子飞啊飞,上下回转,姑娘就要出嫁了,远送姑娘道别离,眺望不见你身影,呆呆的站在原地哭泣。
燕子飞啊飞,上上下下别离声,姑娘就要出嫁了,远远送你到南边,眺望不见你身影,真的使我心情伤悲。
仲氏值得信任,为人性情敦厚,温柔而和善,也能谨慎修身,不要忘记先君的思念,以勉励寡人一心赤诚。
离别是人生绕不过的课题,在古代交通落后的情形,每一次别离都可能是永别,因此无论是谁要离开,都会在彼此心中留下厚厚的化不开的离愁别绪。古人就是在这种离别中,赋予了各种各样吊念离别的仪式。折柳、饮酒、登高、寄信每一种形式都各具其美,都让人心神迷醉。
而在本诗中,主人公更是一唱三叹,一步三转,就要分开了,多想再深深凝望对方几眼,送了一程又一程,燕子也飞的累了倦了,可还是不能放手离去,想着,这样也许就不用别离了,也许就可以一直在一起,可即使如此深情,那疾风无情,那流水无意,那骏马飞快,终究是手中沙,是握不住的情。只好多唠叨几句吧,不要忘了我的思念啊,想着在他处可以过的更好,我也会好好照顾自己!这淳朴的情感,这字字句句的重复,无不是对将要离别之人的挂念与不舍,还有深深的祝福。