《長井鞠子的口译人生》:你学习日语的最高理想和她一样吗?

文/艾舟

我们曾经接过一个广告,标题就是:《你学习日语是为了什么?》,虽然是一则广告,但我在评论区看到了很多走心的回答。(好像混入了什么耿直的答案)

当学习非母语的语言时,除了看剧、看番、看爱豆,也许还有某些潜藏心理。

要知道,如果一门外语学得不错,也许会因此挣点外快。

如果一门外语学得很好,也许会因此挣了大钱。

我初中的时候,英语老师曾这么诱惑我们:“好好学英语,以后做个同传,一小时挣的钱就够别人一个月的了。”

当然,彼时天真,以为同传是个努努力就能做的职业,然而长大了发现,一切都emmmmmmm,怪我当时太年轻。

进入大三下的这个学期,学校里开了口译课,外教在课前的第一句话是:“有没有想成为日语翻译的同学?口译笔译都可以。”

一片鸦雀无声,也许是现实考虑的因素太多,科技的发展、人工智能的出现、专业知识的壁垒……优秀的翻译太少,语言+专业技能反而越来越吃香。

但是我们接受科技在进步的同时,应该明白,翻译机器人之类的科技成果目前只能代替部分技术含量低的翻译场合,更高级的国际会议还需要优秀的翻译人员,机器只能处理死的知识,但人却拥有活的情感。

当然,我猜测关注我们公号的朋友中肯定有人志在翻译,那么不知道你们是否为此时刻准备着?

今天推荐给大家的NHK纪录片《長井鞠子的口译人生》也许能为你带来更加直观的口译工作与职业翻译的日常生活。

说实话,这个纪录片不是新纪录片了,其实它已经播出很久很久很久了,也许你早已看过,当时有震惊、有敬佩、有目标,但不知道时隔多年,你是否还记得当初观影之后的振奋。

今天,这篇推送的目的就是为你捡起你可能丢失了的学习冲动。

不知道大家有没有听过之前很火的歌《東京盆踊り》,堪称日式英语普及乐。

日语学习者普遍都有一种认知:学了日语后英语说不明白了。

的确,日式英语可以说是一个非常可爱的存在。

但是随着日本对英语的重视程度的提高,以及即将在幼儿园时期就要普及英语的教育体制的改革,也许日式英语会有一个巨大改变。

当然今天我们的主题不是日式英语,而是一个被美国前副总统赞不绝口的日英翻译:長井鞠子。要知道,英语好的日本人其实也不少。

除了被称为第一,其实長井鞠子更是活到老学到老的典范。

拍摄纪录片时,七十岁高龄的她仍然活跃在日本同传届的前沿。

我们虽然没亲身当过同传,但也了解同传需要高度的精神集中、持久的耐力、过人的记忆力与良好的体力。

连正当壮年的青年人都累到发软的工作,七十岁的她在一场场艰难的格斗中坚持了下来。

纪录片中讲述了一个对自己极其严格的翻译,她的优良习惯是如何养成的。

除了会议前的尽可能多的查找资料、关注国际形势与动态,作为母语是日语的日本人,她仍在不断提高自己的母语水平。

将外语翻译成母语容易吗?容易。

将外语翻译成通顺易懂又优美准确的母语容易吗?不容易。

这也就是为什么在成为高级翻译之后才明白翻译更重要的是要提升母语表达能力的原因所在。

不论你的目标是口译还是笔译,抑或是只想学习语言的皮毛追番追剧,其实要想一项技能拿得出手,准备与努力都是共通的tip。就像片中所讲:

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 222,000评论 6 515
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 94,745评论 3 399
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 168,561评论 0 360
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 59,782评论 1 298
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 68,798评论 6 397
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 52,394评论 1 310
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,952评论 3 421
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,852评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 46,409评论 1 318
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,483评论 3 341
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,615评论 1 352
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 36,303评论 5 350
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,979评论 3 334
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,470评论 0 24
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,571评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 49,041评论 3 377
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,630评论 2 359

推荐阅读更多精彩内容