山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
多美的告白诗句。
用比兴的手法,以山有木,木有枝,引起心悦君,君不知,用枝谐音双关比喻知,多浪漫的爱情。
诗句出自先秦创作的《越人歌》。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
正如故事言:
天晴,微风和煦。
楚国襄成君册封受爵,身着华衣,腰挂玉剑,伫立河边,看着浩荡的水从眼前逝去。
他薄唇微抿,剑眉星目,贵气非凡,似乎,水中夏日的荷花都要谦逊其容三分,微微的低头以示自卑。
楚大夫庄辛经过,心中欢喜。
正如歌中所言“今夕何夕兮,搴舟中流。”今晚是怎样的晚上啊,我驾着小舟在河上漫游。
“今日何日兮,得与王子同舟。”今天是什么日子啊能够与王子同船泛舟。
于是上前行礼,想要握他的手,倾诉心中的爱慕。
襄成君忿其越礼之举,不予理睬。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
承蒙王子看的起,不因为我是舟子的身份而嫌弃我,责骂我。
心几烦而不绝兮,得知王子。
心绪纷乱不止啊,因为我知道他居然是王子。
于是庄辛洗了手,给襄成君讲述了楚国鄂君的故事:
鄂君子皙是楚王的弟弟,坐船出游,有爱慕他的越人船夫抱着船桨对他唱歌。
歌声悠扬缠绵,委婉动听,打动了鄂君,当即让人翻译成楚语,这便有了《越人歌》之词。
尤其是听到“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”
忍不住的低吟:“山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢着你啊,你却不知道。”
鄂君恍然大悟,非但没有生气,还走过去拥抱船夫,给他盖上绣花被,愿与之同床共寝。
庄辛进而问襄成君:“鄂君身份高贵仍可以与越人船夫交欢尽意,我为何不可以握你的手呢?”
襄成君虽不能给庄辛盖绣花被,却当真答应了他的请求,将手递去。
以上,为《越人歌》同性版本,亦有另外一故事:
鄂君子晰泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌。
鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。
楚国王子鄂君子晰终被歌声打动,微笑着与越女一同泛舟远行。
一阕“越人歌”从春秋穿越过来