《扬之水》是一首久役在外的兵士思亲诗。
扬之水,不流束薪。彼其之子,不与我戍申。怀哉怀哉,曷月予还归哉?
扬之水,不流束楚。彼其之子,不与我戍甫。怀哉怀哉,曷月予还归哉?
扬之水,不流束蒲。彼其之子,不与我戍许。怀哉怀哉,曷月予还归哉?
扬之水:扬,悠扬,缓慢无力的样子。平缓流动的水。
不流:流不动,浮不起,冲不走。
束薪:捆扎起来的柴木,一捆薪柴。也比喻男女成婚。
彼其之子:(远方的)那个人,指妻子。
不与我:不能和我。
戍申:在申地防守。
怀:平安,一说思念、怀念。
曷:何。
束楚:成捆的荆条。
甫:甫国,即吕国。
蒲:蒲柳,水杨,是秋天很早就凋零的树木,旧时用来谦称自己体质衰弱或地位低下。
许:许国。