【白雪扇贝每日一句特训班第3期】New Start

【单词分享】

1/19/2020  分享单词Day1

property

英:[ˈprɒpəti]        美:[ˈprɑːpərti]

n.性质,性能;财产;所有权

复数properties

The property has been deeded to her by her husband.

这笔财产已由她丈夫立契约转让给她。

I am sure that I get the management property.

我确信我得到了管理权。


1/21/2020  分享单词Day2

authorize

英:[ˈɔːθəraɪz]  美:[ˈɔːθəraɪz]

vt.批准,认可;授权给;委托代替

过去式authorized  过去分词authorized

现在分词authorizing  复数authorizes     

第三人称单数authorizes

Do not authorize it to any transmit queues. 不要将其授权给任何传输队列。

But this resolution specifically does not authorize any groundelements.

但是这项决议特别指明不授权任何地面因素。


1/ 22/2020  分享单词Day3

rhetoric

英:[ˈretərɪk]  美:[ˈretərɪk]

n.修辞,修辞学;华丽的词藻

adj.花言巧语的

Yet he has done little to back up the rhetoric. 然而,他却没能做什么来支持他那雄辩的言辞。

If Alice could visit the world of liberal rhetoric and assumptions today, she might find similarly illogical and bizarre thinking. 如果爱丽丝能够瞧一瞧当今左派们讲话的修辞和假设,她一定会感到同样的困惑。


1/23/2020  分享单词Day4

infringement

英:[ɪnˈfrɪndʒmənt]  美:[ɪnˈfrɪndʒmənt]

n.侵犯;违反

复数  infringements

What happens if we have a patent infringement?

如果我们侵犯了专利权会怎么样?

Any infringement of this spirit should be avoided.

应当避免任何侵犯这种精神的行为。


1/24/2020  分享单词Day5

sensitivity

英:[ˌsensəˈtɪvəti]  美:[ˌsensəˈtɪvəti]

n.敏感;敏感性;过敏

复数  sensitivities

Heightened sensitivity and some of you will say, “Oh, no, I already feel like I am being bombarded. ”

当敏感度提高,你们中的一些人会说:“哦,不,我已经感觉到我被质子轰击了。”

The analysis of economic sensitivity indicates that our project is feasible and productive.

经济敏感性的分析显示我们的项目是可行的,是有用的。


1/25/2020  分享单词Day6

stable

英:[ˈsteɪbl]  美:[ˈsteɪbl]

adj.稳定的,牢固的;稳重的,沉稳的;持久的;(化学术语)稳定的

n.马厩;养马场;(属同一马主或驯马师的)一群赛马;(同一地方工作的)一批人,(同一公司生产的)系列产品;(提供相同训练的)组织,机构

v.赶入马房,把(马)拴在马厩;(被)关在马厩

n.(Stable) (美、英、法)斯特布尔(人名)

过去式stabled  过去分词stabled

现在分词stabling  复数stables

第三人称单数stables

Prices remain stable throughout.

物价始终保持稳定。

He littered the stable with fresh straw.

他给马厩铺了新鲜稻草。


1/26/2020  分享单词Day7

investigate

英:[ɪnˈvestɪɡeɪt]  美:[ɪnˈvestɪɡeɪt]

v.调查;研究

过去式investigated

过去分词investigated

现在分词investigating

第三人称单数investigates

Scientists investigate the nature.

科学家研究自然。

We should not jump to conclusions. Let's investigate first.

我们不应草率下结论, 还是先调查一下吧。


1/27/2020  分享单词Day8

witch

n.巫婆,女巫

vt.迷惑;施巫术

第三人称单数witches  过去式witched

过去分词witched  现在分词witching

复数witches

Round and round they whirled, and the young Witch jumped so high that he could see the scarlet heels of her shoes.

他们一圈圈地旋转着,而女巫这样地高高跃起,以至于他都能看见她深红色的鞋跟。

But although the old woman pretended to be friendly, she was a wicked witch, who had her house built of gingerbread on purpose to entrap children.

虽然这个老妇人伪装的非常友好,但是她是一个邪恶的巫婆,用姜饼建造了她的房子用来是诱骗小孩子。


【造句】:witch, rhetoric, property

The witch used rhetoric to swindle people out of their property.

那个女巫用花言巧语骗取人们的财产。


【趣配音抄写】

【总结】

1.这是我第一次加入分享的队伍,希望我可以通过这种方式让自己的词汇量加大。

2.我的发音还是有些问题,希望以后能提升。

3.坚持才能有效,我以后也要把这个习惯继续下去。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,001评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,210评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,874评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,001评论 1 291
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,022评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,005评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,929评论 3 416
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,742评论 0 271
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,193评论 1 309
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,427评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,583评论 1 346
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,305评论 5 342
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,911评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,564评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,731评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,581评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,478评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容