The one with the fake Monica

It's just such reckless spending. 

reckless 英 ['reklɪs]  美 ['rɛklәs] adj. 鲁莽的,不顾后果的;粗心大意的 

they've kind of already thrown  caution to the wind. 

throw caution to the wind 不计后果;不打算谨慎 

Wow, what a geek. They spent $69.95 on a Wonder Mop. 

geek 英 [giːk]  美 [ɡik] n. 怪人 

mop 英 [mɒp]  美 [mɑp] n. 拖把 

You are not still going over that thing.

你还是无法释怀

She, she buys clothes from stores that  I'm intimidated by the sales people.

intimidate 英 [ɪn'tɪmɪdeɪt]  美 [ɪn'tɪmɪdet] vt. 恐吓,威胁;胁迫 

it does not ring a bell with me.

ring a bell with sb. 使某人回忆起某事 

this is really becoming like a weird  obsession thing. 

obsession 英 [әb'seʃ(ә)n]  美 [әb'sɛʃ(ә)n] n. 痴迷;困扰 

Who's the new tense girl? 

tense 英 [tens]  美 [tɛns] adj. 紧张的;拉紧的 

But that might just be  a pipe dream, because, y'know, he's out of state.

pipe dream 白日梦,空想 

Till I bought a blow dryer, then I was shunned. 

blow dryer ['blәu,draiә] 吹风机 

shunned v. 避免;躲开(shun的过去分词) 

I'd say that chair's taking the brunt. 

brunt 英 [brʌnt]  美 [brʌnt] n. 冲击

he's, he's very docile. 

docile 英 ['dәʊsaɪl]  美 [ˈdoʊˌsaɪl] adj. 温顺的,驯服的;容易教的 

Even if he were... cornered? 

cornered 英 ['kɔːnәd]  美 ['fɔr'kɔrnɚd] adj. 被围堵的;被困得走投无路的 

it wasn't me who turned you in. 

turn sb. in 告发某人 

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,490评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,581评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,830评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,957评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,974评论 6 393
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,754评论 1 307
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,464评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,357评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,847评论 1 317
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,995评论 3 338
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,137评论 1 351
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,819评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,482评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,023评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,149评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,409评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,086评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,336评论 0 10
  • 关于IT的英语 win10 系统 win + x apps and features 应用和功能 feature:...
    我要写小说阅读 3,876评论 0 1
  • 践行,一步一步走! 无论是生活中点点滴滴的小事,还是人生中爱情,事业这样的大事,都需要践行,一步一步来! 小时候学...
    一日两人三餐四季阅读 238评论 1 1
  • 1. SpringBoot启动的时候加载主配置类,开启了自动配置功能 @EnableAutoConfigurati...
    i_cyy阅读 511评论 0 1
  • 你要搞清楚自己人生的剧本——不是你父母的续集,不是你子女的前传,更不是你朋友的外篇。对待生命你不妨大胆冒险一点, ...
    依米雯雯阅读 124评论 0 0