有一种爱,叫高不可攀——读《诗经》《周南·汉广》

原文:

南有乔木,不可休思;

汉有游女,不可求思。

汉之广矣,不可泳思;

江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其楚;。

之子于归,言秣其马。

汉之广矣,不可泳思;

江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其蒌;

之子于归,言秣其驹。

汉之广矣,不可泳思;

江之永矣,不可方思。

译文:

南方乔木高又高,

伐木艰难无休息。

汉江有女如女神,

求之不得路迢迢。

河汉宽广游难过,

河水长长筏不渡。

错薪高高不可攀,

砍柴还是砍荆条。

那人若嫁好人家,

我愿为她喂饱马。

河汉太阔有太长,

不可渡来不可游。

乔木树枝在顶端,

砍柴还是低处选。

那人若得君王嫁,

只愿随身秣其马。

汉江堪比银河宽,

上天无筏叹若何!

引语:

第一章用了四个“不可”——“不可休思”“不可求思”“不可泳思”“不可方思”,这是在用这些理由来抑制自己内心对“南方乔木”的仰慕,对远方女神的爱慕。世界上有那么多的美好,不是我不知道啊,而是它们离我太远。能知其远,能知克制,便是符合《诗经》强调的“情感的中庸”,人性便也雍容和平。

第二章讲这首诗里的这个樵夫一边砍柴一遍遥想对岸的女神,一心想让女神拥有至高的幸福,而自己只要能做她的马夫,远远瞻望着女神,就心满意足……

第三章讲这真是个幸福的樵夫,他知道河汉之水又宽又长,他与女神的距离犹如银河,他知道游过去或用船筏渡过去,都是无意义的冒险。而且,真爱不必拥有。所以,他只是仰望和祝福,在现实里,他幸福地砍着柴、唱着歌,并在想象中做了个快乐的马夫。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容