2021-03-03 3.1 英汉句式差异

3.1 英汉句式差异

1.意和 VS 形和

意和:从整体上把握对象,注重语意,整个句子前后语意保持一致,汉语句的基础是语意。

形和:追求语法形式上的和谐,英语的基础是语法

例1

分子之间存在这着引力,这种引力随着分子之间距离的不同而有显著的变化,在间距为千万分之几毫米的分子之间的引力是很小的,但是分子靠得很近时,这种引力会变得相当大。

  • There were forces between molecules, these forces change significantly with the distance between molecules, the attraction between molecules that were more than a few、ten millionths of a millimeter apart was very small, but when molecules approach more closely, they will become considerable.

    流水句,一个句子中存在多个主语

  • There were forces of attraction between molecules which varied rapidly with the distance so that the attraction between molecules that were more than a few ten millionths of a millimeter apart was very small but became considerable when the molecules approached more closely.

2.主题突出 VS 主语突出

汉语:主语缺省

英语:主谓缺一不可

例2

基于量子理论,推导了这些特殊的方程式。

The special equations are derived based on the quantum theory.

采用被动形式,保证了主谓形式的完整

3.隐性连接 VS 显性连接

汉语:少用甚至不用关联词

英语:常用甚至多用关联词

例3

锥形靶的直径为5mm,只能处理内径大于5mm的管子。

可推测出,前后句为因果关系

As the conical target has a diameter of 5mm, only tubes with inner diameter larger than 5mm can be processed.

4. 左倾结构 VS 右倾结构

汉语:定语和状语修饰成分在被修饰部分的前面,重心向左倾斜

英语:定语和状元放在中心词的后面,较长的修饰成分一般后置,重心向右倾斜

例4

我们几乎没有注意的很奇异的物质变化 ,每天都在眼前发生

Very wonderful changes in matter take place before our eyes every day, to which we pay little attention.

5.竹节结构 VS 干支结构

汉语:句子中的结构并列,没有明显的主次结构,如同竹节一般连接而成

英语:主谓结构是句子主干部分,其他部分则枝叶

例5

儿童成长在有许多刺激因素的环境里,这些因素如果有利于其适当反应能力的发展,其智力就会发展到较高的水平。

The child who is raised in an environment w here there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容