3.1 英汉句式差异
1.意和 VS 形和
意和:从整体上把握对象,注重语意,整个句子前后语意保持一致,汉语句的基础是语意。
形和:追求语法形式上的和谐,英语的基础是语法
例1
分子之间存在这着引力,这种引力随着分子之间距离的不同而有显著的变化,在间距为千万分之几毫米的分子之间的引力是很小的,但是分子靠得很近时,这种引力会变得相当大。
-
There were forces between molecules, these forces change significantly with the distance between molecules, the attraction between molecules that were more than a few、ten millionths of a millimeter apart was very small, but when molecules approach more closely, they will become considerable.
流水句,一个句子中存在多个主语
- There were forces of attraction between molecules which varied rapidly with the distance so that the attraction between molecules that were more than a few ten millionths of a millimeter apart was very small but became considerable when the molecules approached more closely.
2.主题突出 VS 主语突出
汉语:主语缺省
英语:主谓缺一不可
例2
基于量子理论,推导了这些特殊的方程式。
The special equations are derived based on the quantum theory.
采用被动形式,保证了主谓形式的完整
3.隐性连接 VS 显性连接
汉语:少用甚至不用关联词
英语:常用甚至多用关联词
例3
锥形靶的直径为5mm,只能处理内径大于5mm的管子。
可推测出,前后句为因果关系
As the conical target has a diameter of 5mm, only tubes with inner diameter larger than 5mm can be processed.
4. 左倾结构 VS 右倾结构
汉语:定语和状语修饰成分在被修饰部分的前面,重心向左倾斜
英语:定语和状元放在中心词的后面,较长的修饰成分一般后置,重心向右倾斜
例4
我们几乎没有注意的很奇异的物质变化 ,每天都在眼前发生。
Very wonderful changes in matter take place before our eyes every day, to which we pay little attention.
5.竹节结构 VS 干支结构
汉语:句子中的结构并列,没有明显的主次结构,如同竹节一般连接而成
英语:主谓结构是句子主干部分,其他部分则枝叶
例5
儿童成长在有许多刺激因素的环境里,这些因素如果有利于其适当反应能力的发展,其智力就会发展到较高的水平。
The child who is raised in an environment w here there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.