重庆道源阁艺术品2019秋季拍卖精品藏品展示—四川省造光绪元宝

【类别】钱币

【年代】清代

【规格】直径39.3mm 厚2.9mm 重26.3g


【简介】

四川省造光绪元宝库平七钱二分银币,1898年即清朝光绪二十四年四川省银元局开铸此币。银币正面珠圈内镌满汉文“光绪元宝”四字,珠圈外上端镌汉文“四川省造”四字,下端镌汉文“库平七钱二分”六个字,左右两侧各镌一个四花星。银币背面中央镌蟠龙图,上端环镌英文“四川省”,下端环镌英文币值“库平七钱二分”,左右两端各镌一个四花星。

此币属无刺龙罕见币种,文字笔划和纹饰线条圆滚,精到鲜明,模具冲压着力深打,致其品相精美无比,显示其铸造工艺水准的高超。钱币正面可见满汉文化的融合,而钱背却明确标示了西方文化的介入。此币品相精致,审美风格独持,正反面皆呈五彩包浆,字口深打清晰俊美(应是大书法家吴大澄的字),底板光滑如镜,背面龙鳞清晰,龙头比较大,蟠龙鳞甲别致完美,如颗颗珍珠,故又名“珍珠龙”。1898年正逢戊戌变法,清廷风雨飘摇,正思虑着变革图强,此币承载着当时的历史,也是见证和研究巴蜀历史文化难得的实物,具有极高的投资收藏价值。

[Introduction]

Sichuan Province made Guangxu Yuanbao Kuping seven money two cents silver coin, in 1898, the Qing Dynasty Guangxu twenty-four years Sichuan Province Silver Dollar Bureau opened the coin. The front side of the silver coin is full of Chinese characters "Guangxu Yuanbao", the upper part of the bead ring is the Chinese character "Sichuan Province", and the lower end is the Chinese character "Kuping seven money two points". Flower star. On the back of the silver coin, the central dragon figure, the upper end of the ring is in English "Sichuan Province", the lower end of the ring is the English currency value "Kuping seven money two points", and the left and right ends are each a four-flower star.

This coin is a rare currency of the thornless dragon. The strokes and lines of the characters are round and round, and the stencil is punched with deep force, which makes the appearance of the product extremely beautiful, showing the superb level of casting technology. The coin is positively visible in the fusion of Manchu culture, while the money back clearly indicates the involvement of Western culture. This currency is exquisite, the aesthetic style is unique, the front and back are all colorful and colorful, the mouth is deep and clear and beautiful (should be the words of the great calligrapher Wu Dacheng), the bottom plate is as smooth as the mirror, the back dragon scale is clear, and the faucet is relatively large. The dragon scales are perfect, such as a pearl, so it is also known as "Pearl Dragon." In 1898, it was the Reform of the Reform Movement of 1898. The Qing court was swaying and storming. It was thinking about the transformation of the map. This currency carries the history of the time. It is also a rare object that witnesses and studies the history and culture of the Bayu, and has a very high investment collection value.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,504评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,434评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,089评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,378评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,472评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,506评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,519评论 3 413
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,292评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,738评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,022评论 2 329
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,194评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,873评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,536评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,162评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,413评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,075评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,080评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容