对酒不觉瞑,落花盈我衣。
醉起步溪月,鸟还人亦稀。
翻译赏析:
有花的日子都是吉时良辰。
花下,和朋友,或和馨香的风,一起推杯换盏,不知不觉已是暮色四合,落花满身。
微醺着,月光下,沿着小溪慢慢走着。小鸟回家了,树枝空了;行为越来越少了,夜越来越宽了……
英语翻译:
I'm drunk with wine
And with moonshine,
With flowers fallen o'er the ground.
And o'er me the blue-gowned.
Sobered,I stroll along the stream
Whose ripples gleam,
I see no bird
And hear no word.