西班牙语Conocer,saber和poder区别

En español estos tres verbos inducen a confusiones

ya que en otros idiomas se utiliza un mismo verbo para los tres

significados. En este artículo vamos a explicar las diferencias de

significado que hay entre estos verbos.

在西班牙语里,这三个动词经常会因为在其他语言中使用了同一个动词来表示这三个词的意思而造成混淆。在这篇文章中我们就来解释一下这些动词之间意思上的差别。

CONOCER:

Conocer algo o a alguien significa que hemos

tenido alguna experiencia de la cosa (o persona) conocida. Se puede

conocer: un libro, una película, un lugar, a una persona. El uso de la

preposición a es obligatorio cuando el objeto directo es una persona:

Conocer algo o a alguien表示我们已经有了对于已知这件事(或者人)的一些经验。我们可以Conocer(了解):一本书,一部电影,一个地方,一个人。当直接宾语是一个人的时候必须要使用前置词a.

Vamos a tomar algo. Yo conozco un sitio por aquí donde ponen una tapas buenísimas.

我们去喝点东西吧。我知道这儿有个地方的tapas非常的美味。

¿ConocesaFernando? Es un chico muy simpático.

你认识Fernando么?他是一个非常可爱的男孩。

SABER:

1.- Se utiliza para hablar de habilidades aprendidas, como pueden ser nadar, dibujar, hablar un idioma ...

1.用来谈论关于习得了某项技能,比如可以是游泳、画画、说某种语言...

¿Sabes hablar chino?

你会说中文吗?

2.- También se usa para hablar del conocimiento que se tiene o no se tiene de una información.

2.也可以用来谈论知道或者不知道某一个消息。

¿Sabes que María se ha casado? / ¿Sabes quién viene esta tarde?

你知道María已经结婚了吗?/你知道谁今天下午来?

PODER:

1.- Expresa la posibilidad o capacidad de hacer algo:

1.表达做某事的可能性或者是能力:

Yo sé tocar el piano, pero hoy no puedo tocar nada porque me duele mucho la cabeza.

我会弹钢琴,但是今天我不能弹因为我的头非常疼。

2.- También se usa con un verbo en infinitivo para pedir permiso o dar órdenes e instrucciones:

2.也可以和一个原形动词一起使用用来请求允许或者是下命令:

¿Puedo sentarme aquí?

我可以坐在这儿吗?

SABER / CONOCER:

Algunas veces poder y conocer se usan en los mismos casos, son sinónimos:

有些时候poder和conocer在相同的情况下使用,是近同义词:

1.- Cuando conocer significa enterarse o estar enterado de un suceso o una noticia.

1.当conocer表示知道了一个事件或者一则消息的时候。

Conozco / Sé las dificultades de este trabajo.

我知道这项工作的困难。

Hoy las noticias se conocen / se saben al momento en cualquier parte del mundo.

今天这些消息一时间传遍了全世界。

2.- Cuando queremos expresar el hecho de tener conocimiento, ideas sobre una materia o ciencia:

当我们想表达关于物质或者科学已有的知识或者想法:

Ramón conoce / sabe su oficio.

Ramón熟知他的职业。

¿Conoces / Sabes la teoría de la relatividad?

你了解相对论吗?

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,928评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,192评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,468评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,186评论 1 286
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,295评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,374评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,403评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,186评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,610评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,906评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,075评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,755评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,393评论 3 320
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,079评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,313评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,934评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,963评论 2 351