成就感是如何吹出来的?

“你是在做补习广告吗?”有人问我。

“你在自吹自擂吧?”有人指责我。

俗话说,“牛不是吹出来的。”一个老师的好坏,不是靠他自己吹,而是看学生的成就。

说到吹,让我想起我上课的一个小插曲。作文的范围是第一次学习乐器的经验。我的学生是学银笛的。我就启发他在写吹银笛的过程中,可以利用“吹”(blow)这个单词的双关意义来做文章。比如,英语熟语里有“blow out of proportion”,还可以联想到inflated(充气), deflated(瘪气), fully-blown(膨胀)等与吹气相关的单词与词组。

结果,学生写出来的作文那可不是吹的------倍儿棒!

My First Blow-out Experience

I had not fully grasped the true meaning of the phrase “Blow out of proportion” until the very first day when I took up my flute playing class.

Flute playing looks so easy, so effortless and so jocular. You simply pump enough carbon-dioxide 2 into the mouthpiece of the tube while your fingers fluctuate upon those holes alternately, and some kind of melody would automatically flow out of the end of the flute.

With this misconception in mind, I took up my flute for the first time with a fully blown ego and equally fully blown air from my lungs.

To my devastating embarrassment, the air that I pumped so hard into the tube failed to be tenderized into anything remotely musical, but instead exploded abruptly, sounding as if the acid gas emitted from a Mexican who has had too much bean. Undeterred I kept blowing harder and harder till my face turned purple and my eye pupils almost popped out of their sockets, yet the stubborn flute refused to give in.

Such confrontation turned my compassion for flute into a kind of animosity, to the point where I almost broke it into two!

My flute teacher, who was a soft spoken young lady, calmed me down by gracefully playing a melody that sounded like a fluttering butterfly among the flowers. Her pose, gesture, expression and rhythm all seemed so easy, effortless and so jocular. She is a living proof that playing a musical instrument is not as easy as it seems, but that it will achieve its perfection as long as you keep on and never give up.

She showed me some basic techniques and certain tricks. Sure enough, my second try sounded much less awful than the first time, which blew up my already deflated confidence once again, this time not out of proportion, though.

双关语的修辞功能在这篇文章中被利用到了极致。标题中的My first blow-out experience, 即可理解成“我第一次演砸的经历”,也可以理解成“我第一次吹出来的经验”。 文中的with a fully blown ego and equally fully blown air from my lungs, 再度巧妙地利用双关语的作用,把抽象(膨胀的自我)与具体(肺部排出大量的气)并列在一起,达到一种完美的修辞效果。文中还在多处恰到好处地使用与吹气相关的词汇,如 pump (排气), emit(排放),explode (爆破),blew up my already deflated confidence(鼓起本已瘪下的信心)。文章结尾再度出现out of proportion这一短语,与文章的标题遥相呼应,为作文画上一个完美的句点。

成就感就是这样吹出来的。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,463评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,868评论 3 391
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,213评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,666评论 1 290
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,759评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,725评论 1 294
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,716评论 3 415
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,484评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,928评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,233评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,393评论 1 345
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,073评论 5 340
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,718评论 3 324
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,308评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,538评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,338评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,260评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容