做翻译这一门,不是两种语言的简单对等,不能通过词与词的对等去分析,需要对每一个词去理解,挖掘,然后在大脑中搜寻与之相对应的目标语,这不是简单的记忆就可以完成的,必须深思到一个度,就像挖隧道一样,挖到一定程度可能就只是简单的不经意的一个提示,一个外力,就豁然开朗了,那时候就会有哇的感觉,哇,就是这个词,没有比这个词更能表达这个意思的了,精确完整,也生动,这时候就会有一种特别特别满足的过程,有时候真的翻译就是一个探索的过程,像大海上的航行者,永远不知道会遇到些什么,又会收获些怎样的惊喜,探险的新奇感想必是最有趣的吧。
2017-12-01
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
- 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
- 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
- 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...