飞鸟集 317

I feel thy gaze upon my heart this moment like the sunny silence of the morning upon the lonely field whose harvest is over.

此刻我感觉你对我心的凝望

就像清晨充满阳光的沉寂

落在收货后孤零零的土地

----

翻译手记:

like之后的从句必须译出画面感。

----

郑振铎经典版

我这一刻感到你的眼光正落在我的心上,象那早晨阳光中的沉默落在已收获的孤寂的田野上一样。

----

冯唐版本:

此刻我感到

你注视着我的心

仿佛晨光下的静寂

注视着收割之后孤零零的土地

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • ——泰戈尔《飞鸟集》美绝的诗句,郑振泽翻译的绝唱,赶紧收集吧! 1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天...
    浮光书影阅读 3,532评论 0 3
  • 再选些,泰翁到后来好几次说到死,还是一样飘,the lightness of being , 他什么不明白? 17...
    戴谙阅读 5,661评论 0 3
  • 300 Let me feel this world as thy love taking form, then ...
    沂河生阅读 4,910评论 4 13
  • 每一天除去正常上班以外,我都在反复地做同样的事情,拍照与阅读。 自从爱上阅读以后,又突然间喜欢上了拍照。 阅读对我...
    浅若灿阳阅读 2,795评论 0 2
  • 文/兰雪清风 小时候, 妈妈的唠叨是: 莫要弄脏衣服, 莫要浪费食物, 莫要上课溜号, 莫要贪玩晚归...... ...
    兰雪清风阅读 5,138评论 6 5