茶为什么叫“tea”

莎士比亚说,“A rose by any other name would smell as sweet.“名字本来没有意义,就像玫瑰花一样,换个名字也照样芬芳”。

图片发自简书App


茶亦是如此,倘若单丛不叫单丛,其香气照样霸道高扬。有趣的是,茶之名字的由来及其在英语当中的表达都有深刻的历史渊源和意义,今天我们就来聊聊“茶”在英语当中为什么叫Tea。




图片发自简书App


茶字虽从唐开始被普遍采用,但由于中国是一个多民族的国家,加之地域辽阔,方言各异,因此,同样一个茶字,发音亦有差异,如广州发音为“cha”,福州发音为“ta”,厦门、汕头等地发音为“te”,长江流域及华北各地发音为“chai”,“zhou”或“cha”。至于兄弟民族,发音差别更大,如云南傣族发音为“la”,贵州苗族发音为“chu ta”,等等。


“茶”字不单在中国国内有多个不同的发音,在世界各地的语言表达中也是同样的情况。随着中国的茶叶直接或间接地传入其它国家,“茶”作为外来语进入印欧语系的范畴,它的发音影响了西方各国语言。


对“茶”的称谓,这些国家语言中与茶对等的语言词汇都是根据中国“茶”字的汉语拼音或方言发音、音译而产生。


英国第一个宣传茶饮料的人是托马斯.加拉威,他在1658年9月23日至30日的伦敦周报《信使政报》上称:“中国有一种美味的饮料叫‘Tcha’,而在其他国家这种饮料被称作‘Tay’,又名‘Tee’。”


欧洲语言对“茶”的发音区分如图所示:



图片发自简书App



         由葡萄牙人直接引用广东话 cha 而形成的发音

         由波斯人引用广东话而形成的发音

         源自厦门方言

         源自拉丁语


由于茶叶最先是由中国输出到世界各地的,所以,时至今日,各国对茶的称谓,大多是由中国人,特别是由中国茶叶输出口地区人民对茶的称谓直译过去的。



图片发自简书App



如日语的“cha”,印度语的“cha”都为茶字原音。俄文的“yau”,与我国北方对茶叶的发音相近似。英文的“tea”、法文“the”、德文的“thee”、拉丁文的“thea”,都是照我国广东、福建沿海地区人民的发音转译的。


此外,如澳大利亚语、印地语、乌尔都语等的茶字的发音,也都是我国汉语茶字的音译。所以,尽管“茶”在不同语言当中的表达不尽相同,但它们最初的源头都是中国。而发音表达的不同,也在一定程度上传递出了中国茶叶到达各个国家的不同路线和方式。


大致说来,各国对茶的发音可以归纳为两种情况:



图片发自简书App



茶叶由我国海路传播去的西欧等国,茶的语音大多似我国福建等沿海地区的“te”音和“ti”音,如英国的tea、法国的the、荷兰的thee、意大利的te、德意的tee、南印度的tey、斯里兰卡的they等。


茶叶由我国陆路向北、向西传播去的国家,茶的语音近似我国华北的“cha”音,如苏联的“yau”、土耳其的chay、蒙古的chai、伊朗的chay、波兰的chai、阿尔巴尼亚的chi等,还有朝鲜的sa、希腊的tsai、阿拉伯的chay等,也与我国华北的茶语音相近。


(1) Ellie Zolfagharif Ard. Mapping the migration of words: Infographic reveals the roots of Europe's languages and how countries are linked to the wider world[J]. 15th November, 2013.

[2] 家庭必读书编委会,《茶道.茶经》[M],辽海出版社,2012,p31

[3] 马晓俐. 《语言学中的中国茶称谓、发音及拼写之管窥》[J]. China Tea. 2010, 32(3)


图片发自简书App

茶树,茶加工,泡茶茶艺,茶叶品评,茶道茶文化等,关注微信公众号:jizhichawen

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,616评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,020评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,078评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,040评论 1 285
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,154评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,265评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,298评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,072评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,491评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,795评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,970评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,654评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,272评论 3 318
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,985评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,223评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,815评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,852评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容