林放问礼之本,子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。”
本章出自:八佾篇
【注释】
①林放:鲁国人。 ②易:治理,办妥。
【翻译】
林放问礼的根本。孔子说:“你的问题意义重大啊!礼,与其求形式上的豪华,不如俭朴一些好;治丧,与其在仪式上面面俱到,不如内心真正悲痛。”
【感悟】
孔子认为礼是以真诚的情感为基础的,而不是虚文浮饰。林放问礼之本,这是一个复杂而深刻的问题,孔子没有明确回答,但孔子用举例的方法,对一些礼仪的奢华与周全进行了评价,认为这些都不如摒弃形式而真诚地表达内心的情感。
孔子的话其实已经表明了礼之根本不在形式而在内心,真诚就是礼的根本。
铺张和俭约代表了礼仪形式的两个极端,都不是尽善尽美的。孔子认为二者相比较,简单朴素还是更好一些。其实,如果能做到奢华而肃穆、简朴而庄重,那便都是真诚的心意、都是契合了礼的本源。