Where do I go, Mr. Haze?
East, West, South or North?
I was born here, under the vast
Middle of the sky, I was told,
Where do I go, Mr. Haze?
我该去哪儿,老霾?
往东,往西,往南还是北?
我生在这儿啊,
他们说是苍穹的中心
我该去哪儿呀,老霾?
“Go where the wind goes" says Mr.Haze in silence .
“去风去的地方吧”老霾默默地说。
What do I do, Mr. Haze?
I eat, drink, sleep and walk,
But I can't breathe, under the vast
Middle of the sky, I can't think,
What do I do, Mr. Haze?
我该怎么办,老霾?
我吃饭,喝酒,睡觉,走路,
但我不能呼吸啊,在这
苍穹的中心,我无法思考,
我该怎么办呀,老霾?
"Do as you are born to do, waiting to go, it's a matter of time" says Mr. Haze in peace .
“就做你生来该做的事情,等着离世啊,这是迟早的事情”老霾静静的说。
What will happen to me, Mr. Haze?
I have no Redbacks or Greenbacks,
My voice is raw, I have no wings and
I have lost my imaginations,
What will happen to me, Mr. Haze?
我会怎么样,老霾?
我没有红的钞票,绿的钞票,
我声音嘶哑,我没有翅膀,而且
我也失去了想象,
我会怎么样呀,老霾?
"You will turn into particulate matters*, like your ancestors" says Mr. Haze in indifference.
*particulate matters are what we know as PM.
“你将变成空气中的细颗粒呀,就和你的先祖无异”老霾冷冷地说。
Then what can I do, Mr. Haze?
When I was born, Mom was happy, and the sky was blue,
I left her womb when my lungs were tender and pure,
Now we are all pale and weary,
What can we do, Mr. Haze?
那我能做点什么,老霾?
我降临的时候,爹娘欢喜,天也是蓝的,
离开娘肚时我的肺是嫩的,
现在我们苍白疲惫啊,
我们又能做什么呢,老霾?
"I don't know, just wait, just wait, wait until the wind again blows." Says Mr. Haze in impatience.
“我不知道,就等着吧,等着吧,等着风再起的时候。”老霾厌倦地说。
- On plane from Beijing to Shanghai
- 雾霾天北京出差回来,飞机上匆匆有感
2017.1.3