今天我们就来学一些有关 'cry' 的英文表达吧!
1. cry over spilled (or spilt) milk
spilled / spilt 都是 spill 的过去式,过去分词,译为溢出,流出。要注意的是,spilt 这单词用法是用于英式英语当中,而 spilled 则是美式英语。
cry over spilt milk 字面意思是“为溢出的牛奶而哭泣”,引申为“枉为无可挽回的事忧伤,作于事无补的担忧”。
例句:
As the saying goes — it's no use crying
over spilt milk.
常言道:覆水难收,后悔也于事无补。
2. cry wolf
cry 意思是哭泣,wolf 意思是狼,所以这个词语是“哭泣的狼”的意思吗?不是的,cry wolf的真正意思是:喊“狼来了”,发假警报。
相信同学们在小时候都学过《狼来了》的故事,主要讲一个孩子三番四次用“狼来了”来欺骗大人,等到真正的狼来了,却没人再相信那个孩子的话。而 'cry wolf' 正是此意,用来描述人谎报险情、喊“狼来了”。
例句:
If you cry wolf too often, people will stop believing that you need help.
如果你常喊“狼来了”,人们便不会再相信你需要帮助。
3. cry up
一看到这个单词,大家心里第一时间是不是想着是大哭的意思,其实真正意思是夸奖,推崇,大加称赞。
例句:
The sports commentators are crying up the new players on the soccer team.
体育评论员正在称赞足球队的新队员。