飞鸟集 45

He has made his weapons his gods.

When his weapons win he is defeated himself.


他视他的剑为神。

当他的剑胜利,他自己却失败。

----

翻译手记:

很难琢磨的一句话。努力保持了原作本意。

冯唐的翻译言简意赅,但是似乎有点歧义,让人产生“剑”和“他”比试的错觉,“剑"和“他”比试了吗?

----

郑振铎经典版本:

他把他的刀剑当作他的上帝。

当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。

----

冯唐版本:

他尊他的剑为神

剑胜了

他输了

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 45 He has made his weapons his gods. When hisweapons win ...
    沂河生阅读 4,086评论 8 8
  • 泰戈尔原文: He has made his weapons his gods. When his weapons...
    语熙阅读 4,200评论 2 7
  • 敬请所有冰火迷批评指正。 “我们该回去了。”见四周的林地越来越暗,盖里德催促道。“反正野人已经死了。” “死人吓到...
    曾培然阅读 50,541评论 66 63
  • 密州城里今日喜, 仰苏堂中吉时吉。 **** 开业日, 东边飘来一片紫。 诸城古时称密州,苏东坡曾在密州任...
    王荣禄阅读 2,695评论 0 0
  • 过年想起小妹来, 不由心中生感慨, 我都生病一年多, 打了电话记心怀, 常问我病怎么样? 嘘寒问暖捎钱来。 姊妹六...
    端阳五月五阅读 1,781评论 0 1