德昂族创世史诗<达古达楞格莱标>1诗释
题文诗:
吃饭不忘种田苦,喝水不忘找水难,
崩龙古歌大山同,历史象江河久长.
远古大地一混沌,水和泥巴搅一起,
土和石头分不清,雷吼风呼无人影。
天上到处茶树茂,美丽茶叶似翡翠,
成双成对枝干抱,茶树生命是茶叶,
茶叶乃万物阿祖。日月星辰茶灵化,
天空斑斓地荒凉,茶树叹息又冥想,
天地为何不一样?忘了饮食和睡觉,
身体消瘦脸发黄。想了三百六十年,
怨气惊动帕达然,下凡受尽苦与楚,
永远不能回天上。焦黄茶树把话讲,
只要大地永长青,我愿去把苦水尝。
为了开出繁华世,再把小茶树试探:
一万零一次磨难,一万零一座火山。
天昏地暗狂风阵,狂风撕碎茶树身,
一百零两叶飘飘,雷电轰鸣沙石飞。
天门象支葫芦开,一零两叶风中变,
单叶一半成小伙,双叶一半变姑娘,
崩龙命脉是茶叶,崩龙之地有茶山。
序歌
(一)人的诞生,神的出现及由茶树创造了日月星辰;
(二)茶叶诞生人类;
(三)茶树兄妹在人间的磨难;
(四)茶树产生了高山、平坝和江河湖海;
(五)四色土的来历;
(六)大地植物的来历;
(七)各种动物的来历;
(八)藤篾箍习俗的来历;
(九)德昂族人民对祖先的缅怀、感恩。
Foreword song
序歌
The villagers, the villagers,
乡亲们啊乡亲们 ,
I want to sing an ancient song
我要把一支古歌来唱。
Don’t forget farming hard when you eat,
吃饭不要忘记种田的辛苦,
Don’t forget looking for water hard when you drink,
喝水不要忘记找水的艰难 ,
Don’t forget the ancestors who plant bamboo when you play kouxian,
弹口弦不要忘记栽金竹的先辈,
Don’t forget parents plant gourd when you blow Lusheng0
吹芦笙不要忘记种葫芦的爹娘。
The ancient song of Benglong is born with mountains,
崩龙人的古歌与大山一起诞生 ,
The history of Benglong as long as the rivers 。
崩龙人的历史象江河一样久长。
Carefully listening, folks!
要细细的昕啊,乡亲!
To firmly remember, friends!
要牢牢地记啊 ,朋友 !
Do not miss a good word,
莫要漏掉一句动听的话,
Let the ancient song always keep in your heait0
让古歌永远在心中珍藏。
Chapter One
第一章
Long long ago,
很古很古的时候,
A land of chaos。
大地一片浑浊。
Water and mud mix together,
水和泥巴搅在一起,
Can not clear soil and rock,
土和石头分不清楚。
No fish no insect no shrimp and no crab,
没有鱼虫虾蟹,
No muntjac no red deer,
没有鹿子马鹿 ,
No safflower no tree fruit,
没有红花黄果 ,
No green grass no green trees,
没有绿草青树 ,
No one's shadow,
没有人的影子,
Only sound of the wind and thunder roar··· ·
只有雷吼风呼·.....
Beautiful Heaven,
天上美丽无比,
Is full of luxuriant tea bushes ,
到处是茂盛的茶树 ,
tea just like jade,
翡翠一样的茶叶 ,
Teas tackle branches in pairs ,
成双成对把枝干抱住,
Tea is life of tea bushes ,
茶叶是茶树的生命,
Tea is the world’s forefathers 。
茶叶是万物的阿祖。
The hosts of Heaven in the sky ,
天上的日月星辰,
Everythings are out of elves of tea。
都是茶叶的精灵化出。 The glittering sun, 金闪闪的太阳 ,
Is a fruit of tea light,
是茶果的光芒 ,
The silver moon,
银灿灿的月亮 ,
Is camellia blossom,
是茶花在开放 ;
The countless stars,
数不清的满天星星 ,
Is the blink of tea,
是茶叶眨眼闪光;
The clouds of white,
洁白的云彩 ,
Is the veil nf tea bushes;
是茶树的披纱飘散 ;
Bright sunset glow,
璀璨的晚霞
Is the gorgeous clothes of tea bushes·
是茶树的华丽衣裳 .
Heaven is so ambilight,
天空五彩斑斓 ,
The land has a desolate visage,
大地一片荒凉,
Always look each other of Heaven and earth,
时时相望的天地啊 ,
Why so much different?
为什么如此大不一样?
Tea hushes in sigh,
茶树在叹息,
Tea hushes in meditation 。
茶树在冥想。
There is a tea tree to be fascinated ,
有一株茶树想得人迷 ,
Forget eating, 忘记了饮食 ,
Forget to sleep,
忘记了睡觉,
A long time thinking made it sallow and emaciated 。
身体消瘦脸色发黄。
It muse day and night,
它想呀想呀想呀想,
Muse three hundred and sixty-five day,
想了三百六十五天 ,
Think for three hundred and sixty-five years,
想了三百六十五年 ,
Still can’t find the answer,
还是找不到答案 ,
Pa Daran was startled by tea tree ’ s grievances,②
茶树的怨气惊动了帕达然,②
Pa Daran cross-examined the tea tree:
帕达然把茶树细盘 :
“Don’t hesitate to ask me if you have any queries,
“有什么疑问就对我讲 ,
Don’t make blind and disorderly conjectures,
千万不要胡思乱想,
A tiny hit of evil,
一丝工毫的邪念 ,
Also can bring lasting a disaster。
也会带来万世难解的灾难。”
Nine hundred and ninety-nine tea trees how their head,
九百九十九棵茶树低下了头,
Nine hundred and ninety-nine tea trees ate still gloomy and disheartened,
九百九十九棵茶树愁眉不展,
Nine hundred and ninety-nine tea trees are pale,
丸百九十九棵茶树脸色发白
Nine hundred and ninety-nine tea trees shaking with righteous anger,
九百丸十九棵茶树发抖打颤,
Nine hundred and ninety-nine tea trees go down on their knees
九百九十九棵茶树跪下磕头
Nine hundred and ninety-nine tea trees cold sweat。
丸百丸十九棵茶树冷汗直淌。
Only a brown small tea tree,
只有一株焦黄的小茶树 ,
It stand up absolutely immobile,
纹丝不动挺着腰杆
The small tea tree look up at Pa Daran ,
抬头望着帕达然 ,
It ’ s eyes is staring dreamily thinking。
两眼凝视苦思想。
“Reverend Pa Daran,
“尊敬的帕达然呵,
Why Heaven is so prosperous?
天上为什么繁华?
Why underground is so bleak?
地上为什么凄凉?
Why can’t we grow underground ?”
我们为什么不能到地下生长?”
Pada ran put his palms together,
帕达然双掌合拢,
His voice is loud and clear:
声音像洪钟一样 :
“Here is a world of darkness,
“天下一片黑暗,
Everγwhere is a disaster,
到处都是灾难,
Fairy descend to the world to suffer,
下凡去要受尽苦楚,
Never again to return to Heaven 。
永远不能再回到天上。”
Pada ran ’ s words like cold frost,
帕达然的话像寒冷的冰霜,
Fell on every tea tree,
打在每株茶树的身上 ,
Pada ran ’ s words like a sharp knife,
帕达然的话像锋利的尖刀 ,
Stabbed in the heart of every tea tree,
戳在每株茶树的心上 ,
Pada ran ’ s words like an iron rod of ton
帕达然的话像千斤铁棒,
Hit on the head of everγ tea tree,
砸在每株茶树的头上 ,
Only the brown small tea tree s-av:
只有那株焦黄的茶树把话讲:
’ “Reverend Pa Daran,
“尊敬的帕达然啊,
As long as the earth forever everv;reen
只要大地永远长青 ,
I am willing to drink the bitter water ”
我愿意去把苦水尝”。
Pada ran secretly praise,
帕达然暗暗称赞,
In order to open the prosperous world
为了开出繁华的世界,
Pada ran sound out the brown small tea tree. intention again:
再把小树来试探:再把小茶树来试探:
You should think carefullv,
“小荼(茶)树呵要仔细想想,
Underground there are ten thousand one glaciers
地下有一万零一条冰河,
Underground there are ten thousand one volcanos
一万零一座火山,
Underground there are ten thousand one monsters,
一万零一种妖怪 ,
By ten thousand one times suffering,
下去要遭一万零一次磨难,
Unlike happiness in Heaven,
不像天上清平吉乐,
Unlike comfort in Heaven。”
不象天上舒适安康。”
The brown small tea tree blink ninety-nine times,
小茶树眨了九十九次眼睛,
Pull finger for ninety-nine times,
扳了九十九次指头,
Thinking and thinking to decide,
想了又想把主意打定,
“Reverend Pa Daran,
“尊敬的帕达然呵,
“Would you please help me,
“请你开恩,请你帮忙 ,
Let me go to the creation of the world· · ·”
让我到天下去把路闯··”
It has not finished
小茶树的话还没有 说完,
A gust of wind blowing a murky sky over a dark earth,
一阵狂风吹的天昏地暗 ,
The wind tore the small tea tree body,
狂风撕碎了小茶树的身子,
One hundred and two pieces of leaves fluttering down
9
一百零两匹叶子飘飘下凡。
The sky -- lose one's temper,
天空雷电轰鸣,
Land flying sand and -rolling pebbles,
大地沙飞石走 ,
HEAVEN DOOR open like a gourd,
天门象一支葫芦打开 ,
The one hundred and two pieces of tea leaves change in the winds,
一百零两匹茶叶在狂风中变化 ,
Odd number leaves become into fifty-one strong lad,
单数叶变成五十一个精悍伙子 ,
Even number leaves become into fifty-one beautiful girls。
双数叶化为二十五对半美丽姑娘。
Tea is the lifeblood of Benglong,
茶叶是崩龙的命脉 ,
Where Benglong are there tea mountain are。
有崩龙的地方就有茶山。
The magical legend circulate to now
神奇的传说流到现在 ,
Benglong ’ s body is floating tea fragrance
崩龙人的身上还飘着茶叶的芳香。
飞 .·』
璀琛的晚霞,
Is the gorgeous clothes of tea bushes·
是茶树的华mm衣裳 .
Heaven is so ambilight,
天穴王三 五秽毗斑斓 ,
The land has a desolate visage,
大地一片荒凉,
Always look each other of Heaven and earth,
时时相望的天地啊 , Why so much different? 为什么如此大不一样?
Tea hushes in sigh,
茶树在叹息,
Tea hushes in meditation 。 茶树在冥想。 \/