2024 年 1 月 18 日 周四 小雨 冷(230 字)

正文

  今天终于没有那么忙了。果然过了这段时间会轻松一些。

  忙里偷闲看了点书。虽说没偷多少闲出来就是了(笑。

  灵已经放假了,现在正在火车上。我觉得真好,还有寒假。打工人大年三十要上班。不知道什么时候才能又见面了。好想见他们一面。

  说起这个,不知道为什么老骆总连接不到我们的服务器,就觉得很奇怪。

  今天又排练到了 22 点多。

  好累啊……


成功日记:

  1. 看了两节日语语法指南;

  2. 很久没有吃干锅了,觉得很幸福。


  南国微雪 Miyuki

  2024 年 1 月 18 日

封面图

实用类文本附加

《日语语法指南》


  唯一要小心的地方是表达不应该怎样,这时你必须用动词「ない」来说这种期望不存在。取决于你用什么助词,这个词组可能是「~はずがない」或「~はずはない」。否定活用形「はずじゃない」其实只在确认肯定语气里使用,例如「~はずじゃないか?」。

  用「はず」表达期望

  把「はず」当作普通名词来修饰所期望的东西

  例

  日曜日のはず(名词)

  可能なはず(な形容词)

  おいしいはず(い形容词)

  帰るはず(动词)

  如果你想表达否定的意思,用动词「ない」

  例:帰るはず → 帰るはずがない


  语法上来说,「べく」其实是「べき」的连用形(連用形),这类似于用て形连接短语。不过需要说明的是,改成连用形并加上谓语以后,「べく」的意思就跟「べき」有区别了。「べき」形容的是一种强硬的建议,而「べく」则让你描述某人为了做到这件事做了什么,我们来看下面的例子。

  早く帰るべき。

  应该早回家。

  早く帰るべく、準備をし始めた。

  为了试图早回家,开始了准备。

  可以看到,加入「準備をし始めた」以后我们知道,主语为了做他应该做的事而做了什么,这样我们就可以把「べく」翻译成「为了」或者「试图」。类似的,「べく」也可能是日语「しようと思って」或「できるように」的意思。这是一种很少用的老式表达方式,在这里介绍只是为了完整覆盖「べき」的用法。

  用「べく」描述那些试图完成的动作

  把「べく」加到试图完成的动作后面

  例

  行う → 行うべく

  する → するべく

  和「べき」一样,你可以并仅可以在连用「する」时把「る」去掉

  例:する+べく → すべく

  示例

  試験に合格すべく、皆一生懸命に勉強している。

  为了考试合格,大家都拼尽了全力。

  今後もお客様との対話の窓口として、より充実していくべく努力してまいります

  我们在努力使得今后能有更多跟顾客对话的窗口。


  「(で)すら」是「(で)さえ」一种老的变形,并不常用。它基本上跟「(で)さえ」是可以互换的,只是一般只跟名词合用。

  对名词来说,「(で)すら」的用法跟「(で)さえ」一样

  对名词:把「すら」或「ですら」加到最低期望后面

  例

  私すら - 即使是我

  子供ですら - 即使是小孩

  示例

  この天才の私ですらわからなかった。

  即使天才如我也搞不明白。

  私は緊張しすぎて、ちらっと見ることすら出来ませんでした。

  我紧张到都没法看一眼的程度。

  「人」の漢字すら知らない生徒は、いないでしょ!

  还没有哪个学生连「人」这个汉字都不会写!


  这个语法源自「愚か」这个形容词。只不过,这时候你不是在嘲笑什么,而是指出这件事搞笑到根本不值得考虑。英语里面我们会说 "Are you kidding? I can't touch my knees much less do a full split!"(你开玩笑吗?我膝盖都碰不到,谈何全劈叉?),也就是说全劈叉根本不在说话者能力范围内,去想这件事就是犯傻。

  示例

  漢字はおろか、ひらがなさえ読めないよ!

  别提汉字了,我连平假名都不会!

  結婚はおろか、2ヶ月付き合って、結局別れてしまった。

  别提结婚了,我们交往两个月就分手了。

  大学はおろか、高校すら卒業しなかった。

  我连中学都没毕业,更别提大学了。

  这个语法极少被用到,只是对 JLPT 1 考生有用。短语「どころか」更为常见,意思也相近。不过与「おろか」用做形容词不同,「どころか」直接加在名词、形容词或动词后面。

  漢字どころか、ひらがなさえ読めないよ!

  别提汉字了,我连平假名都不会!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 230,825评论 6 546
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 99,814评论 3 429
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 178,980评论 0 384
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 64,064评论 1 319
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 72,779评论 6 414
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 56,109评论 1 330
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 44,099评论 3 450
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 43,287评论 0 291
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 49,799评论 1 338
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 41,515评论 3 361
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 43,750评论 1 375
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 39,221评论 5 365
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 44,933评论 3 351
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 35,327评论 0 28
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 36,667评论 1 296
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 52,492评论 3 400
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 48,703评论 2 380

推荐阅读更多精彩内容

  • 作业:管理者(かんりしゃ)の許可(きょか)を得て(えて)使用(しよう)している我获得管理者同意使用这个东西。 得る...
    阿乐蜜阅读 262评论 0 0
  • 作业:管理者(かんりしゃ)の許可(きょか)を得て(えて)使用(しよう)している我获得管理者同意使用这个东西。 得る...
    阿乐蜜阅读 302评论 0 0
  • 問題1­____の言葉の読み方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 1青木さんって、ちょっと幼...
    一过客罢阅读 598评论 0 0
  • 正是因为…才:。vフ/A/N.Na+な+だけに=~だから,なおさら~ 経験者(けいけんしゃ) 動き(うごき)活动移...
    阿乐蜜阅读 314评论 0 0
  • (1) 一般的に、表とグラフでは、グラフのほうがすぐに特徴をみつけやすいといえます。だからといって、そうし...
    小熊猫猫阅读 106评论 0 0