绳子叫rope, 绑东西用的
英文里的ring可以表示环的意思
hoop是圈的意思
ring hoop 卷起来的绳圈把ring+hoop
谐音就成了rope
不过,绞犯人用的那个绳圈,在英语里有专门的单词
叫noose
大家也许在电影里见过绞刑
脖子套进去,然后底下的暗门一开
咔的一声,人两腿一登,就挂了
好凄惨!
顺便说一下
这个绞刑台上的那个暗门, 英语里叫trap door
确切的说,开在地面上的这种门
都可以叫trap door
说这些干嘛呢?
因为我们要介绍的这个表达是:at the end of rope
字面意思是在绳子末端
想想刚才说的绞刑
两腿一登,人就挂了
这样就那么挂在绳子的一端
意思就是这人完蛋了,玩完了,没辙了
其实这个表达也可以说at the end of tether
tether是栓动物的项圈
养猫养狗的都知道(Sorry, 猫好像一般不用)
当我们说一只狗是at the end of the tether的
其意象如下:
项圈都已经被它拉到头了
那又怎样?除了朝你叫,它还能咋的?
所以,我们说一只狗at the end of tether 的意思就是这样
它没办法了!无能为力了!
所以,英语里,不管说at the end of rope 还是tether
也可以说at the end of one's rope(到了某人的绳子尽头)
其意思都是说一个人在一个很糟糕很坏的情形下无能为力了
没辙了,玩完了!
我们来看看下面的例子:
1. I just don’t know what to do with my son. He has
misbehaved all day. I’m at the end of my rope.
我真不知道还能对我儿子咋办!他整天都行为不端!
我真的没辙了 !
2. We can’t tolerate that dog anymore. We’re going to
give it away because we’re at the end of our rope .
我再也受不了那只狗了。我们得把它扔了!
我们拿它已经没办法了!
好了,大家现在知道at the end of rope 怎么用了么?
今天的学习就到这里