volatility [,vɔlə'tiliti]
n. [化学] 挥发性;易变;活泼
make good
do what one promised to do, make something come true He made good on his promise to give everyone a raise in the new year.
成功;补偿;赔偿;证明…是正确的
heighten [ˈhaitn]
vt. 提高;加强;提高,升高
under fire 受到严厉批评;遭到攻击
existential [,eɡzis'tenʃəl]
adj. 存在主义的;有关存在的;存在判断的
concentration
n.1.集中, 专心;2.集合;浓度, 浓缩
convene [kənˈviːn]
vt. 召集,集合;传唤
vi. 聚集,集合
compound : to make a difficult situation worse by adding more problems 加重、恶化
triggered by: 由……激发,因为,由于
These global challenges are compounded by darkening economic prospects, triggered by new obstacles in world trade, heightened financial volatility, rising levels of debt and political uncertainties. 由于世界贸易出现新的障碍,金融动荡加剧,债务水平上升,政治不确定因素增加,经济前景也因此暗淡,全球性挑战变得愈加复杂。
wreak havoc
damage, destroy, lay waste, trash the place If the workers get mad, they'll wreak havoc in the warehouse. They'll wreck the place. 肆虐;造成严重破坏
wreak
vt. 发泄;报仇;造成(巨大的破坏或伤害)
havoc [ˈhævək]
n. 大破坏;浩劫;蹂躏
vt. 严重破坏
vi. 损毁
2030 Agenda 《2030年可持续发展议程》
First, the 2030 Agenda - our globally-agreed plan for people, peace, planet and prosperity - on current trends, will only be halfway towards achieving the Sustainable Development Goals by the target date of 2030. 第一是关于《2030年可持续发展议程》,这是全球为人类、和平、地球、繁荣议定的计划。按照目前的趋势,到2030年可持续发展目标到期之时,我们只能完成该计划的一半。
The forum on the Belt and Road “一带一路”国际合作高峰论坛
倡议[chàng yì]
倡议(拼音:chàng yì)释义:首先提出建议;发起做某事,倡议召开国际会议。[1]
近义词
提议、建议
解释
首先建议;发起
发刊词[fā kān cí]
刊物创刊号上说明本刊的宗旨、性质等方面的文章。它是编者在读者面前的第一次亮相,也是编辑创办该报刊的“宣言”,因而有助于读者对报刊的了解,能帮助报刊迅速扩大影响。发刊词有时为了显得别致一点,也称“见面的话”、“开篇絮语”、“致读者”等。
中文名
发刊词
外文名
The foreword
属性
说明本刊的宗旨、性质
说明
编者在读者面前的第一次亮相
“一带一路”倡议的五大支柱:即五通,包括政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通。
民心相通也可以翻译为:people-to-people exchanges/ ties
First, the world will benefit from a Belt and Road Initiative that accelerates efforts to achieve the Sustainable Development Goals. 第一,世界将从“一带一路”倡议中受益,加快实现可持续发展目标。
stand ready to 时刻准备着,随时准备着
is poised to 准备好(做某事),蓄势待发(completely ready to do something or for something to happen )
poise
[pɔiz]
n.平衡,均衡,姿势,镇静,砝码
vt.使平衡,使悬着,保持...姿势
vi.平衡,悬着,准备好,犹豫
poised
adj. 处于(危险的)不稳定的状态之中
准备行动的
似悬着不动的
小心地平衡着的
沉着的;镇定的
capacity building 能力建设
The five pillars of the Belt and Road - policy coordination, facilities connectivity, unimpeded trade, financial integration, and people-people exchanges - are intrinsically linked to the 17 Sustainable Development Goals. “一带一路”倡议的五大支柱 - 政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通 - 与联合国的17个可持续发展目标有着内在联系。
impede v.妨碍, 阻碍;中断
Unimpeded 畅通; 无阻; 无阻碍的; 一路畅通;
anchor v.抛锚;锚定, 使...固定 n.锚
United Nations country teams stand ready to support Member Sates in capacity and governance building, and in achieving a harmonious and sustainable integration of the Belt and Road project in their own economies and societies in accordance with national development plans, anchored in the 2030 Agenda for Sustainable Development. 联合国国家工作组随时准备支持成员国进行能力和治理建设,并根据《2030年可持续发展议程》确定国家发展计划,实现“一带一路”项目与本国经济社会和谐与可持续的融合。
对接:alignment of sth with sth ;align sth with sth
In these areas and more, the United Nations is poised to support the alignment of the Belt and Road Initiative with the Sustainable Development Goals, to share knowledge, and to make the most of the opportunities of this large-scale initiative for maximum sustainable development dividends. 在上述以及其他更多领域,联合国蓄势待发,支持“一带一路”倡议与可持续发展目标的对接,分享知识,充分利用倡议所提供的巨大机会,以获得最大的可持续发展红利。
Let us work together to restore trust by making good on the shared promise of the 2030 Agenda and our common commitment to leave no one behind.让我们共同努力,通过兑现《2030年可持续发展议程》中的承诺,履行不让任何人掉队的义务,重新获得信任。
Countries today not only require the physical roads and bridges to connect people and markets; they need roads and bridges from the sustainable, fossil-fuelled grey economy to a clean, green, low-carbon energy future. 今天国家不仅需要有形的道路和桥梁来连接人和市场,还需要无形的道路和桥梁从不可持续、依赖化石燃料的灰色经济中走出来,迈向使用清洁、绿色、低碳能源的未来。
Fully expanding our policy options for green and sustainable development and backed by green financing instruments must become the new norm. 我们要在绿色金融工具的支持下,全面拓展绿色可持续发展的政策选择范围,这必须成为新常态。
绿色金融
绿色金融是指为支持环境改善、应对气候变化和资源节约高效利用的经济活动,即对环保、节能、清洁能源、绿色交通、绿色建筑等领域的项目投融资、项目运营、风险管理等所提供的金融服务。[1][2]
绿色金融的定义包括以下几层意思:一是绿色金融的目的是支持有环境效益的项目,而环境效益包括支持环境改善、应对气候变化和资源高效利用;二是给出了绿色项目的主要类别,这对未来各种绿色金融产品(包括绿色信贷、绿色债券、绿色股票指数等)的界定和分类有重要的指导意义;三是明确了绿色金融包括支持绿色项目投融资、项目运营和风险管理的金融服务,说明绿色金融不仅仅包括贷款和证券发行等融资活动,也包括绿色保险等风险管理活动,还包括了有多种功能的碳金融业务。[1]
绿色金融不仅可以促进环境保护及治理,而且更重要的是引导资源从高污染、高能耗产业流向理念、技术先进的部门。[2]当前,我国绿色金融政策稳步推进,在信贷、债券、基金等领域都有长足发展。
中文名
绿色金融
备注
金融部门把环境保护作为一项政策
作用
促进社会的可持续发展
含义
金融部门把环境保护作为基本政策