十五
【经】
十有五年春,齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯会于鄄(juan,第四声)。
夏,夫人姜氏如齐。
秋,宋人、齐人、邾人伐郳(ni,第二声)。
郑人侵宋。
冬十月。
【译】
鲁庄公十五年春,齐桓公、宋桓公、陈宣公、卫惠公、郑厉公在鄄(juan,第四声)地相会。
夏,夫人姜氏去齐国。
秋,宋国人、齐国人、邾国人进攻郳(ni,第二声)国。
郑国人袭击宋国。
冬十月。
【左传】
鲁庄公十五年春,众诸侯再次相会,齐国开始称霸。
秋,各诸侯为宋国攻打郳国。郑国人便乘机入侵宋国。
十六年
【经】
十有六年春王正月。
夏,宋人、齐人、卫人伐郑。
秋,荆伐郑。
冬十有二月,会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、滑伯、滕子同盟于幽。
注:幽,宋地名,在今河南兰考。
邾子克卒。
【译】
鲁庄公十六年春周历正月。
夏,宋国人、齐国人、卫国人攻打郑国。
秋,楚国攻打郑国。
冬十二月,鲁庄公会同齐桓公、宋桓公、陈宣公、卫惠公、郑厉公、许穆公、滑伯、滕子在幽地建立同盟关系。
邾子克去世。
【左传】
鲁庄公十六年夏,诸侯进攻郑国,这是由于郑国侵袭宋国的缘故。
郑厉公从栎地回到国都为君,没有及时通知楚国。秋,楚国进攻郑国,打到栎地,这是为了郑国对楚国的无礼的缘故。
郑厉公惩罚参与雍纠之乱的人。九月,杀死公子阏(yan,第一声),砍去强钮(chu,第二声)的脚。公父定叔逃亡到卫国。三年后,郑厉公让他回国,说:“不能让共叔在郑国没有后代。”让他在十月回到国内,说:“这是好月份,十月是个满数呢。”
君子说:“强钮(chu,第二声)不能保住他的两脚。”
冬,诸侯在幽地一起结盟,这是为了对郑国讲和。
周僖王派虢公命令曲沃伯建立一军,担任晋国国君。
当初,晋武公进攻夷地,俘虏了夷诡诸。蒍(wei,第三声)国为他求情而赦免了他。后来夷诡诸不加报答,所以蒍(wei,第三声)国国作乱,对晋国人说:“和我一起进攻夷地并占领它的土地。”于是
领着晋军攻打夷地,杀死夷诡诸。周公忌父逃亡到虢国。周惠王立为君后让他回国复职。