“OWSPACE 一周新书”这一栏目推荐的书籍,都是书店的小伙伴精心挑选的,代表着单向空间选书品味的最新出版书籍,单向君也会先为你翻翻书单中的一本或几本书,你在看到我们的书单后,在店面就会寻找到这本书,更可以通过电商购买。
本周的一周新书分别有《椰壳碗外的人生》《同情者》《禅之道》《“艺术”》《智利之夜》《耶稣撒冷》。
单向君翻书
本期值班编辑:狐人
对文化冲击与自我身份的探索,一直是文学的永恒主题之一。
日本著名“越境”作家多和田叶子在随笔《“成长”这种虚构》里写到,她作为日本渡洋而来的研修职员,到德国的一家图书出口公司工作,不知不觉间“不再想流利地使用德语,而是模模糊糊地去发现在两种语言之间存在的某种沟壑一样的东西,然后在这沟壑中生活。”
对多和田叶子来说,用德语写作的目的,是让自己的德语与以德语为母语的人有所不同,通过这样写作,当她反过来用母语日语写作时,也想把所谓的高明的日语、漂亮的日语打破。
“我不想成为熟练掌握两种语言的人。另外,也不是舍弃一种语言,进入另一种,而是继续拥有两种语言的同时又破坏它们。”多和田叶子说。
围绕“隔阂”的隐喻是她借文学工具亟待破解的难题。
多和田叶子,首位荣获德国最高文学奖克莱斯特奖(2016)的亚洲作家
而围绕“隔阂”和自我身份探索的隐喻,也是美籍越南裔作家阮清越的文学母题。
他于 1971 年生于越南邦美蜀,父亲是北越移民,1975 年西贡沦陷后,全家移居美国。他曾在加州大学伯克利分校获得英语和种族研究学士学位,以及哲学博士学位,目前正在南加州大学任教。
2015 年他发表处女作The Sympathizer(《同情者》),获得 2016 年普利策小说奖以及埃德加·爱伦·坡奖最佳处女作,并且入围 2017 年国际 IMPAC 都柏林文学奖决选短名单。
阮越清(Viet Thanh Nguyen)
正如小说《同情者》所描述的背景:1975 年 4 月,西贡陷入动乱,在某处别墅里,一位将军喝着威士忌,在他信任的军官帮助下列出一份名单,决定谁能搭上离开这个国家的最后一班飞机。将军和他的同伴即将在洛杉矶展开新生活,却浑然不知在他们之中,那位军官正暗中观察着他们,并将一切报告给越共。
《同情者》讲述的正是这位军官的“自我身份”探索,一个双面人的故事。
故事开篇第一句话便说:“我是一名特工、是潜伏者、是间谍,一个有两张面孔的人。也许我有两套思维也不足为奇。”
主人公没有名字,他是私生子,是混血儿。父亲是法国传教士,母亲是这位传教士的贫穷越南女仆。虽然他自认为是越南人,却无法得到越南人的认同,他在美国受教育,熟知西方文化价值观,却选择了信仰共产主义,又不够虔诚。
终于,他在自我身份的挣扎中成为一名双面间谍——他心中的远大理想,必须在背叛身边亲密伙伴的状况下才能完成。
以越南难民后裔身份写下处女作《同情者》,以独特视角思考越南战争以及战后越南移民的生活。这位美籍越南裔作家,麦克阿瑟天才奖作家的获得者,凭借《同情者》一举收割了多项文学大赏。
阮清越的作品,无论是小说还是非虚构作品都“颠覆了大众对越战的认知,深描因战争失去家园的人的生活状态。”
正如书末的解说所道:这本书填补了美国文坛的一个空白:“越南人的越战”。
以下是“一周新书”书单,希望你会喜欢。
▼
《椰壳碗外的人生》
[美] 本尼迪克特·安德森 著 徐德林 译
世纪文景 | 上海人民出版社
2018-8
49.80 元
《椰壳碗外的人生》是享誉世界的学者本尼迪克特•安德森的回忆性著作。书中回顾了他幼年从昆明到加州再到爱尔兰的辗转,在伊顿和剑桥的求学经历,在美国康奈尔的研究和教学经历,在东南亚印尼、泰国、菲律宾的田野调查经历,以及退休之后的种种新尝试。
本书是安德森应日本友人之邀而作,于 2003 年前后开始构思,2009 年日文版面世。英文版的出版有赖于其弟佩里•安德森的促成,然书未面世,作者便于 2015 年 12 月在印尼朗玛逝世。
回溯 50 余年的学术人生,安德森坦陈其以《想象的共同体》为代表的众多学术成就的灵感与起源;直击现代学术和教育体系的弊病;反思认为全球化出路单一的普遍展望,为民族主义和国际主义解锁更多可能。富有个人魅力,不论是学者还是大众读者都会在本书阅读中有所收获。
▼
《同情者》
[美] 阮清越 著 陈恒仕 译
上海译文出版社
2018-8
65.00 元
《同情者》集历史、政治、间谍、惊悚等元素,讲述了一个潜伏于南越的北越间谍的故事。故事背景设于 1975 年,越共占领西贡,美军大撤退,真实身份是越共的主人公也随其南越“长官”逃难至美国,在美国继续进行间谍工作,向北越汇报敌情。在此期间,他作为难民和间谍,身心经历了非同寻常的折磨和挣扎。
小说着重刻画了他的“同情者”的特质和身份,对越南的同胞、北越的同志、南越的士兵、美国白人社会中弱势的越南难民和其他少数族群,他都抱有深刻的同情。主人公背负双重身份,感受和跨越两种文化,由此发出困惑,在对自我和身份的探索中艰难行进,这也是文学的永恒的主题之一。作者以独特的眼光,通过巧妙的情节设置,让读者深入主人公的自白,追踪蛛丝马迹,临近尾声才恍然大悟。
普利策奖评审委员会将其归纳为“一个层次丰富的移民故事,一个双面人的辛辣独白,一个横跨越南、美国两个世界的声音。”结合阮清越最新短篇小说集《难民》,读者可以更直接地了解作者的成长经历,尤其对中国读者,读阮清越的作品会生出一种独特的历史纵深感,跳出作品本身思考战争与和平、家庭与个人的命运。
▼
《禅之道》
[美] 阿伦·瓦兹 著 蒋海怒 译
浦睿文化·湖南美术出版社
2018-8
56.00 元
《禅之道》初版于 1957 年,是西方哲学家阿伦·瓦兹众多著作中影响深远的经典长销之作,其观点透彻,条理清晰,适宜普通读者入门阅读。书中既有禅思想的全面阐述,也有将禅应用于生活和艺术领域的实践指导。
全书围绕“禅”这一主题,上承“背景和历史”,下启“原理和实践”。
上篇追溯禅与道家、佛教的渊源,深入阐述与禅的诞生密切关联的《易经》、老子、庄子、列子、印度教和大乘佛教的主要思想,并细致梳理禅宗的历史传承。
下篇重点阐述禅精神中核心的两个概念“空”和“妙”,以及“静坐无为”的禅修方式,并以“坐禅”和“公案”为例展开深入探讨;最后讨论禅在生活、艺术中的表达与应用,如与诗艺、茶道、园艺、书法、剑术等之间的关联。
禅道中所蕴含的“无心”“无为”的意味,和对“永恒现在”的生命状态的无目的性和自足性的认知,可以启发当今易于焦虑的现代人——通过学习将禅作为自己生命过程中不断参悟的哲学,把握禅的精神,专注当下,提升生命的境界,获得心灵的平静。
▼
《艺术》
[法]雅丝米娜·雷札 著 宫宝荣 译
上海译文出版社
2018-8
39.00 元
法国当代喜剧《艺术》是法国新锐女剧作家雅丝米娜•雷札的成名之作,皮肤科大夫塞尔吉近来迷上了现代派艺术,他用二十万法郎买下了一幅著名画家的作品——一幅全白的油画。这件事在他与老朋友马克和伊万之间引发了一场出人意料的感情风暴……全剧一气呵成,作者以其特有的细腻笔触刻画了三个男人情感的一系列微妙变化,诙谐、讽刺,令人捧腹。
曾获莫里哀奖最佳编剧奖、托尼奖最佳戏剧奖、劳伦斯•奥利弗奖最佳喜剧奖。
▼
《智利之夜》
[智利] 罗贝托·波拉尼奥 著 徐泉 译
世纪文景/上海人民出版社
2018-8
49.80 元
《智利之夜》是波拉尼奥的中篇小说,西语首版于 2000 年,曾被作者命名为《屎风暴》(Shit Storm),经出版人的说服改名为《智利之夜》(西语直译)。2003 年英文版出版之后,在英语世界引起轰动,这也是第一部在英文世界出版的波拉尼奥小说。
《智利之夜》讲述的是:发着高烧的神父兼文学评论家、平庸的诗人、天主教主业会成员塞巴斯蒂安・乌鲁蒂亚・拉克鲁瓦以为自己快要死了,在弥留之际,他在一个晚上的时间里回顾了自己一生中的那些重要时光,以下这些人物与情节依次登场:
与智利文学批评界教父费尔韦尔的交往,使他逐渐意识到他的同性恋倾向;恩斯特•荣格尔,以及那位在巴黎放任自己死于营养不良的危地马拉画家,后者对一切善意的帮助嗤之以鼻;两位身份暧昧的委托人,一项环游欧洲以寻找教堂建筑保护之法的旅行之邀,一次秘密向皮诺切特将军教授马克思主义课程的不情之请;还有一位神秘的女士,在她的那栋郊区豪宅里聚集着智利文学界最杰出的人物,而在它的地下室里却发生着堪比恐怖电影的可怕事件……
▼
《耶稣撒冷》
[莫桑比克]米亚·科托 著 樊星 译
中信出版集团
2018-8
58.00 元
五个男人,一头母骡。一段等待上帝道歉的时间。
莫桑比克内战结束后,希尔维斯特勒的妻子意外去世,他在极度悲痛中举家迁往野兽群居的偏远地方,取名“耶稣撒冷”,在那里等待上帝的道歉。和他一起的有小儿子姆万尼托、大儿子恩东济、饱受战争创伤的老战士扎卡里亚、与外部...
米亚•科托(Mia Couto),莫桑比克诗人、小说家,当今非洲葡萄牙语文学的中坚力量。十四岁开始在报刊发表诗歌,已出版作品三十多部,译成二十三种语言,长篇小说处女作《梦游之地》入选“20 世纪最伟大的 12 部非洲小说”,2013 年获葡语文学最高奖项卡蒙斯文学奖,与萨拉马戈同等殊荣;2014年击败村上春树,获得有“美国诺贝尔文学奖”之称的纽斯塔特国际文学奖;2015 年凭《耶稣撒冷》入围布克国际文学奖,2017 年,最新作品《母狮的忏悔》入选都柏林文学奖短名单,被认为是近年来诺贝尔奖最有力竞争者之一。他开创性地将葡萄牙语与莫桑比克民族性相融合,使非洲文学焕发出前所未有的新生机。